Following the continuous development of translation theory in recent years, the problem of mistranslation has become an important problem in translation criticism and has become the subject of new issue rese arch. Due to the diversity of culture in th...
Following the continuous development of translation theory in recent years, the problem of mistranslation has become an important problem in translation criticism and has become the subject of new issue rese arch. Due to the diversity of culture in the translation process, the influence of language and ideology, and the level difference of translators, a completely equal translation is almost impo ssible. Given that misinter pretations exist objectively, it is considered a meaning ful task to analyze the causes of misi nterpretations by analyzing the various types of misin terpretations in the “The True Story of Ah Q” translation from a lin guistic standpoint and to find ways to correct them.