This Article is about examination of translations and transcriptions for the revision copy of "Shokai-ShiNgo"(捷解新語). According to the result, unlike the arrangement of transcriptions in Korean, translations for Japanese texts and transcription...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
This Article is about examination of translations and transcriptions for the revision copy of "Shokai-ShiNgo"(捷解新語). According to the result, unlike the arrangement of transcriptions in Korean, translations for Japanese texts and transcription...
This Article is about examination of translations and transcriptions for the revision copy of "Shokai-ShiNgo"(捷解新語). According to the result, unlike the arrangement of transcriptions in Korean, translations for Japanese texts and transcriptions are basically spelled by form of corresponding one-by-one. Whereas, "Soku-oN"(促音), "Hatsu-oN"(撥音), "You-oN"(拗音), "Zetsunai-Nissyou-oN"(舌内入声音) transcriptions for the Japanese texts are spelled by the form of two-by-one or three-by-one instead being spelled by the form of one-by-one. It is noticeable it is a general way to spell Hangul transcriptions between letters. This is because "Shokai-ShiNgo"(捷解新語) is made for korean people, who got used to korean phonological systems and the principle of spelling korean, they considered about the arrangement of transcriptions to make learners learn the right Japanese pronunciations.
목차 (Table of Contents)
참고문헌 (Reference)
1 "隣語大方 9巻"
2 安田章, "本対照 捷解新語 釈文・索引・解題篇" 京都大学国文学会 1973
3 濱田敦, "朝鮮資料による日本語研究" 岩波書店 44-45, 1970
4 安田章, "朝鮮資料と国語表記, In 朝鮮資料と中世国語" 笠間書院 103-104, 1980
5 辻星児, "朝鮮語史における, In 捷解新語" 岡山大学文学部 153-157, 1997
6 安田章, "改修捷解新語" 京都大学国文学会 1987
7 安田章, "捷解新語" 京都大学国文学会 1957
8 安田章, "対訳, In 国語国文" 京都大学国文学会 35-36, 1966
9 安田章, "三本対照 捷解新語 本文篇" 京都大学国文学会 1972
10 辻星兒, "『捷解新語』に見られる文法意識, In 日本語と朝鮮語 下巻" 293-312, 1997
1 "隣語大方 9巻"
2 安田章, "本対照 捷解新語 釈文・索引・解題篇" 京都大学国文学会 1973
3 濱田敦, "朝鮮資料による日本語研究" 岩波書店 44-45, 1970
4 安田章, "朝鮮資料と国語表記, In 朝鮮資料と中世国語" 笠間書院 103-104, 1980
5 辻星児, "朝鮮語史における, In 捷解新語" 岡山大学文学部 153-157, 1997
6 安田章, "改修捷解新語" 京都大学国文学会 1987
7 安田章, "捷解新語" 京都大学国文学会 1957
8 安田章, "対訳, In 国語国文" 京都大学国文学会 35-36, 1966
9 安田章, "三本対照 捷解新語 本文篇" 京都大学国文学会 1972
10 辻星兒, "『捷解新語』に見られる文法意識, In 日本語と朝鮮語 下巻" 293-312, 1997
11 趙来喆, "『捷解新語』における音注配置の原理-日本語学習としての規範性の解明を中心に-" (35) : 1-14, 2002
モティベーションの統合理論の有効性検証 -人的資源管理からの考察-
日本自動車産業の物流市場環境変化による韓国自動車部品物流システムの改善方向
일본의 그린 물류정책과 물류단체 및 기업의 친환경물류 사례
대마도 방문 한국인 관광객의 추구편익에 따른 시장세분화 연구
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2028 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2022-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | |
2019-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | |
2016-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | |
2012-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2009-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | |
2008-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | |
2007-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 FAIL (등재후보1차) | |
2005-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.33 | 0.33 | 0.31 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.31 | 0.31 | 0.524 | 0.12 |