RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      프랑스어 의사소통 능력 향상을 위한 문화 어휘 개념정립과 유형분석 = Redéfinition et analyse des types de « lexique à la culture » pour développer la compétence communicative

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A104670767

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      Les compétences de langue et de culture sont les deux aspects bien connus et nécessaires pour développer la compétence communicative. Mais malgré cette reconnaissance, la langue et la culture sont souvent enseignées et apprises séparément et c...

      Les compétences de langue et de culture sont les deux aspects bien connus et nécessaires pour développer la compétence communicative. Mais malgré cette reconnaissance, la langue et la culture sont souvent enseignées et apprises séparément et ce sujet ne fait pas l'objet de beaucoup d'études.
      L'étude présente donc « le lexique à la culture » comme le moyen idéal pour résoudre le problème de l'intégration de l'enseignement de la langue et celui de la culture. La raison du choix de cet outil s'appuie sur deux arguments: premièrement, le lexique à la culture est l'ensemble de la culture et du lexique dont on a nécessairement besoin pour développer la compétence communicative. Deuxièmement, le lexique à la culture est basé d'une part sur le concept de la lexiculture qui a pour but d'entrer dans la culture par les mots, afin de solidariser, d'intégrer la langue et la culture dans un même enseignement/apprentissage (Galisson, 1988:76) et d'autre part sur les mots à charge culturelle partagée(mots à C.C.P.)qui véhiculent la lexiculture. Cependant comme Galisson a créé ces deux concepts pour les apprenants européens, ils sont trop restreints pour les appliquer aux apprenants coréens au niveau du contenu culturel et de la forme linguistique qu'ils doivent savoir. C'est la raison pour laquelle on a du créer le nouveau terme « lexique à la culture » en prenant en compte les apprenants coréens comme concept plus large et développé à ces deux niveaux. Rédéfinir le lexique à la culture, son critère, son étendue et chercher les types de lexique à la culture qui satisfont ces conditions sont l'objet principal de cette étude.
      Par ailleurs, une petit nomenclature du lexique à la culture, contenant le lexique cherchédans trois méthodes, « ICI 2 », « Alors ? 2», « Scénario 2 » , est présenté comme exemple.
      Le but principal de cette étude est là : Etablir les concepts de bases nécessaires pour la préparation de la nomenclature. En espérant que les concepts rédéfinis dans cette étude contribueront à créer la nomenclature du lexique à la culture plus systématique, mais ceci fera l'objet d'une autre étude suivante.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 김용석, "언어학사전" 박영사 2000

      2 심봉섭, "어휘를 통한 프랑스 문화 교육" (2) : 51-67, 1999

      3 Germain, C., "Évolution de l'enseignement des langues :5000 ans d'histoire" CLE 1993

      4 Galisson, R., "culture et lexiculture pour une appoche dictionnairique de la culture partagée, Hommage à Bernard Pottier I" Klincksieck 325-341, 1988

      5 Hymes, D. H., "Vers la compétence de communication" Hatier-Crédif 1984

      6 Canal M., "Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing" 1 (1): 1-47, 1980

      7 Galisson, R., "Où il est question de lexiculture, de cheval de Troie, et d'impressionnisme" (97) : 5-14, 1995

      8 Boyer, H., "Nouvelle introduction à la didactique du français langue étrangère" CLE 1990

      9 Courtillon, J., "Lexique et apprentissage de la langue" 146-153, 1989

      10 Galisson, R., "La pragmatique lexiculturelle pour accéder autrement, à une autre culture par un autre lexique" (116) : 477-496, 1999

      1 김용석, "언어학사전" 박영사 2000

      2 심봉섭, "어휘를 통한 프랑스 문화 교육" (2) : 51-67, 1999

      3 Germain, C., "Évolution de l'enseignement des langues :5000 ans d'histoire" CLE 1993

      4 Galisson, R., "culture et lexiculture pour une appoche dictionnairique de la culture partagée, Hommage à Bernard Pottier I" Klincksieck 325-341, 1988

      5 Hymes, D. H., "Vers la compétence de communication" Hatier-Crédif 1984

      6 Canal M., "Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing" 1 (1): 1-47, 1980

      7 Galisson, R., "Où il est question de lexiculture, de cheval de Troie, et d'impressionnisme" (97) : 5-14, 1995

      8 Boyer, H., "Nouvelle introduction à la didactique du français langue étrangère" CLE 1990

      9 Courtillon, J., "Lexique et apprentissage de la langue" 146-153, 1989

      10 Galisson, R., "La pragmatique lexiculturelle pour accéder autrement, à une autre culture par un autre lexique" (116) : 477-496, 1999

      11 Guillén díaz, C., "La Lexiculture: D'un concept instrumental à un outil d'intervention en didactique des langues-cultures. Mots et lexiculture Hommage à Robert Galisson"

      12 Moirand, S., "Enseigner à communiquer en langue étrangère" Hachette 1982

      13 Tréville, M-C., "Enseigner le vocabulaire en classe de langue" Hachette 1996

      14 Galisson, R., "Dictionnaire de didactique des langues" Hachette 1976

      15 Galisson, R., "De la langue à la culture par les mots" CLE international 1991

      16 Galisson, R., "Accéder à la culture partagée par l'entremises des mots à C.C.P" (67) : 119-140, 1987

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2013-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2010-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2008-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2005-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2004-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2002-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.33 0.33 0.29
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.28 0.24 0.516 0.05
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼