- 要旨
- 1. はじめに
- 2. 先行硏究
- 3. 本硏究の範圍と方法
- 4. 日本語と韓國語で同じ漢字で表記されるが意味に相違が見られる漢字語(意味分析の對象とする語)
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A99885677
2009
Japanese
KCI등재
학술저널
69-87(19쪽)
0
상세조회0
다운로드목차 (Table of Contents)
文章表現における敬語接頭辭「お·ご」を用いた敬語表現の使用に關する一考察
江戶後期 日本語에 나타나는 上二段活用動詞「恨<怨>むる」의 四段化現象에 관한 考察