- 요약
- Abstract
- 1. 서론
- 2. 관련연구
- 3. 제안방법
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A100558812
2015
Korean
병렬 문장 ; 위키피디아 ; 비교 말뭉치 ; 토픽 모델 ; 번역 확률 ; parallel sentence ; Wikipedia ; comparable corpus ; Topic model ; translation probability
569
KCI우수등재
학술저널
901-909(9쪽)
1
0
상세조회0
다운로드목차 (Table of Contents)
참고문헌 (Reference)
1 김성현, "위키피디아로부터 한국어-영어 병렬 문장 추출" 한국정보과학회 41 (41): 580-585, 2014
2 Ture Ferhan, "Why not grab a free lunch?: mining large corpora for parallel sentences to improve translation modeling" 626-630, 2012
3 Utiyama Masao, "Reliable measures for aligning Japanese-English news articles and sentences" 72-79, 2003
4 Tao Tao, "Mining comparable bilingual text corpora for cross-language information integration" 691-696, 2005
5 "Mallet toolkit"
6 David M. Blei, "Latent dirichlet allocation" 3 : 993-1022, 2003
7 Dragos Stefan munteanu, "Improving machine translation performance by exploiting non-parallel corpora" 31 (31): 477-504, 1995
8 "GIZA++ statistical translation models toolkit"
9 Adafre Sisay Fissaha, "Finding similar sentences across multiple languages in wikipedia" 62-69, 2006
10 Teubert Wolfgang, "Comparable or parallel corpora?" 9 (9): 238-264, 1996
1 김성현, "위키피디아로부터 한국어-영어 병렬 문장 추출" 한국정보과학회 41 (41): 580-585, 2014
2 Ture Ferhan, "Why not grab a free lunch?: mining large corpora for parallel sentences to improve translation modeling" 626-630, 2012
3 Utiyama Masao, "Reliable measures for aligning Japanese-English news articles and sentences" 72-79, 2003
4 Tao Tao, "Mining comparable bilingual text corpora for cross-language information integration" 691-696, 2005
5 "Mallet toolkit"
6 David M. Blei, "Latent dirichlet allocation" 3 : 993-1022, 2003
7 Dragos Stefan munteanu, "Improving machine translation performance by exploiting non-parallel corpora" 31 (31): 477-504, 1995
8 "GIZA++ statistical translation models toolkit"
9 Adafre Sisay Fissaha, "Finding similar sentences across multiple languages in wikipedia" 62-69, 2006
10 Teubert Wolfgang, "Comparable or parallel corpora?" 9 (9): 238-264, 1996
11 Zede Zhu, "Building Comparable Corpora Based on Bilingual LDA Model" 278-282, 2013
12 Ramirez Jessica C, "A Rule-Based Approach For Aligning Japanese-Spanish Sentences From A Comparable Corpora"
Message Delivery Techniques using Group Intimacy Information among Nodes in Opportunistic Networks
A Method for Hybrid Message Transmission based on User-Customized Analysis
An ETRI CPS Modeling Language for Specifying Hybrid Systems
A Design of a Distributed Computing Problem Solving Environment for Dietary Data Analysis
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2021 | 평가예정 | 계속평가 신청대상 (등재유지) | |
2016-01-01 | 평가 | 우수등재학술지 선정 (계속평가) | |
2015-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2002-01-01 | 평가 | 학술지 통합 (등재유지) |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.19 | 0.19 | 0.19 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.2 | 0.18 | 0.373 | 0.07 |