RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      上海话后置词“辣海”小议 — 兼谈体现象和处所义表达的关系 = A Study of the Postpositon ‘lahai(辣海)’ in Shanghai Dialect: Analysis Relative Problems of Aspect and the Locative Meaning

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A106539746

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      “Lahai(辣海)” is one of the most distinctive word in Shanghai dialect. It has many meanings. As a postpositon, it expresses the continuation of action or state. It can mean “here” or “there”. Sometimes it can also be used to express some...

      “Lahai(辣海)” is one of the most distinctive word in Shanghai dialect. It has many meanings. As a postpositon, it expresses the continuation of action or state. It can mean “here” or “there”. Sometimes it can also be used to express some of the mood. The “la(辣)” of “lahai(辣海)” is similar to the “zai(在)” of Mandarin verbs or prepositions , while “hai(海)” is the constituent element of expressing a place. It shows that “V+lahai(辣海)+處所+O” structure is incorrect because it has not been completely grammaticalized. “hai(海)” also means “here” or “there”. Therefore, the words indicating the meaning of place cannot be followed by. However, the fact that “lahai(辣海)” can bring objects shows that the degree of grammaticalize of “hai(海)” has been relatively high.
      Through studying the source of “lahai(辣海)”, we found that the former Shanghainese also used a word “lahai(垃壗)” similar to “lahai(辣海)”, although this kind of usage was not common. Perhaps because of the influence of the surrounding dialects, Shanghai dialect also use the same font of “lahai(辣海)” as Suzhou dialect. In the process of grammaticalization, “lahai(辣海)” gradually evolved into an individual aspect marker, which can indicate the continuity of action or state, the progress of action. It can also express a mood.
      The postpositional word “lahai(辣海)” has a close relationship with the meaning of place, which can not only be confirmed in Shanghai dialect. But also in Wu dialect areas around Shanghai, and in other dialect areas, similar expressions can also be found. This shows us the law of the development in language that, in which words with locative meaning are closely related to continuous aspect markers.
      In addition to “lahai(辣海)” expressing “Aspect” and “Tense”, it also expresses a Mood when it is placed as a modal particle at the end of a sentence, which reflects the close relationship between the grammatical TAM.

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼