RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      북쪽 국어학자의 훈민정음 연구 분석과 학문적 계보 = Analysis on Hunminjeongeum research of the northern scholars and their academic tendency

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A82533737

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      남북의 분단은 남북 언어 연구의 통합의 걸림돌이자 한국어와 조선어의 분단이다. 이 논문은 해방 후 현재까지 북쪽 국어학자의 훈민정음 연구를 분석하고 그 학문적 계보와 경향을 살펴보...

      남북의 분단은 남북 언어 연구의 통합의 걸림돌이자 한국어와 조선어의 분단이다. 이 논문은 해방 후 현재까지 북쪽 국어학자의 훈민정음 연구를 분석하고 그 학문적 계보와 경향을 살펴보는 데 목적이 있다. 우선 이 논문에서는 해방 직후 북쪽을 선택한 국어학 연구자의 몇 갈래 흐름을 학회 활동 및 학력에 따라서 분류해 보았다. 그리고 초기 국어학자의 훈민정음 연구는 훈민정음 원본에 대한 번역에서 출발하였고, 그 번역의 주역은 홍기문이라는 점을 실증적으로 밝혔다. 그리고 크게 북쪽의 훈민정음 연구자를 시대별에 따라서 1세대, 2세대, 3세대로 나누어 살펴보았다. 1세대 국어학자는 홍기문, 류렬, 김수경, 전몽수 등이 훈민정음에 대하여 본격적인 성과를 낸 연구자로 규정할 수 있었고, 2세대의 경우는 김영황, 권종성, 렴종률, 최정후 등의 연구자가 직간접적으로 훈민정음 연구를 주도한 사실을 밝혀내었다. 마지막으로 현재 주로 활동하고 있는 3세대 훈민정음 연구자들은 김인호를 필두로 백운혁, 안경상, 장근수, 김정덕 등이 중심임을 확인할 수 있었다. 이 논문에서는 이러한 북쪽 국어학자의 훈민정음 연구는 대체로 세 가지 흐름과 경향에서 그 학문적 계보를 형성하고 있다고 보았다. 우선 국어사를 천착하고 그 연구와 연계하여 훈민정음에 대하여 연구한 학문적 계보가 그 첫째이고, 국어학사의 시각에서 훈민정음을 이해하고 연구한 학문적 흐름이 두 번째였다. 또한 북쪽 문자학의 권위와 전통을 바탕으로 그 연구의 일환으로 훈민정음 문자의 우수성과 그 중요성을 강조한 학문적 계보가 세 번째에 해당한다. 이러한 학문적 계보를 형성하고 있는 북쪽의 연구자는 몇 안 되는 박사 그룹과 학사(우리의 석사) 그룹으로 북쪽 국어학의 한 축을 담당하고 있다고 추정된다. 앞으로 이 논문의 연구가 바탕이 되어 향후 북쪽 국어학의 학문적 흐름을 총체적으로 파악할 수 있는 가시적인 성과와 평가를 위한 논의가 더욱더 전면적으로 진전되어야 할 것이다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      The purpose of this paper is to view Hunminjeongeum studies in North Korea, focusing on Hunminjeongeum research of the northern scholars and their academic tendency in the aspect of Korean linguistics history. First, the northern scholars were classif...

      The purpose of this paper is to view Hunminjeongeum studies in North Korea, focusing on Hunminjeongeum research of the northern scholars and their academic tendency in the aspect of Korean linguistics history. First, the northern scholars were classified into several kinds according to education and academic society activities in the early years of the Liberation. Especialiy, in translating Hunminjeongeum text, the first translator has become known to Bang, Jonghyeon according to Chusunilbo news items in 1940. But Bang, Jonghyeon said that the real translator on the Hunminjeongeum text discovered in 1940 had been Hong, Gimun on his text book in 1946. This is meant that the a press release about translating Hunminjeongeum text is realised in his name at that time. Therefore the beginning of Hunminjeongeum research of the northern scholars in North Korea was to translate Hunminjeongeum text. Second, the northern scholars about Hunminjeongeum studies are divided into three generations depending on age. The northern scholars of the 1st generation are Hong-gimun, Yu-yeol, Kim-sugyeong, Jeon-mongsu from the early years of the Liberation to recently. The 2nd Generation are Kim-yeonghwang, Gwon-jongseong, Ryeom-jongryul, Choe-jeonghu from 1960s up to now. The 3rd Generation are Kim-inho, Baek-unhyeok, An-gyeongsang, Jang-geunsu, Kim-jeongdeok from 1980s to currently. Third, their academic tendency about Hunminjeongeum studies were classified into three groups. Group A investigated Hunminjeongeum studies in connection with the history of Korean language thoroughly. Group B inquired into that matter closely depending on the aspect of Korean linguistics history. Group C carried out a thorough investigation of Hunminjeongeum studies based on studies about letters. Especially, The northern scholars of all groups on Hunminjeongeum studies are of small number. Based on this paper, we will try to concentrate our attention on the other topic which the northern scholars have studied and their academic tendency.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 金敏洙, "「訓民正音」(解例)의 번역에 대하여" 연세대학교 한국어학당 10 : 1985

      2 김슬옹, "훈민정음 해례본의 ‘우리나라와 말글’ 명칭 번역 담론 - 표준 공역을 제안하며" 언어과학회 (39) : 27-54, 2006

      3 이상혁, "홍기문과 원본 訓民正音의 번역에 대하여" 한국학연구소 (23) : 235-253, 2005

      4 류렬, "향가 연구, in 조선어학전서13" 사회과학출판사 2005

      5 김동석, "해방기 어문 운동이 문학에 미친 영향" 민족어문학회 0 (0): 385-414, 2006

      6 이상혁, "해방 후 초기 북쪽 국어학 연구의 경향" 민족어문학회 0 (0): 5-32, 2007

      7 고영근, "통일시대 語文問題" 길벗 1994

      8 김영황, "주체의 조선어연구 50년사" 김일성대 조선어문학부 1996

      9 김인호, "조선인민의 글자생활사, in 조선어학전서11" 사회과학출판사 2005

      10 김영황, "조선언어학사연구" 김일성종합대학 출판사 1996

      1 金敏洙, "「訓民正音」(解例)의 번역에 대하여" 연세대학교 한국어학당 10 : 1985

      2 김슬옹, "훈민정음 해례본의 ‘우리나라와 말글’ 명칭 번역 담론 - 표준 공역을 제안하며" 언어과학회 (39) : 27-54, 2006

      3 이상혁, "홍기문과 원본 訓民正音의 번역에 대하여" 한국학연구소 (23) : 235-253, 2005

      4 류렬, "향가 연구, in 조선어학전서13" 사회과학출판사 2005

      5 김동석, "해방기 어문 운동이 문학에 미친 영향" 민족어문학회 0 (0): 385-414, 2006

      6 이상혁, "해방 후 초기 북쪽 국어학 연구의 경향" 민족어문학회 0 (0): 5-32, 2007

      7 고영근, "통일시대 語文問題" 길벗 1994

      8 김영황, "주체의 조선어연구 50년사" 김일성대 조선어문학부 1996

      9 김인호, "조선인민의 글자생활사, in 조선어학전서11" 사회과학출판사 2005

      10 김영황, "조선언어학사연구" 김일성종합대학 출판사 1996

      11 안경상, "조선어학설사, in 조선어학전서12" 사회과학출판사 2005

      12 김병제, "조선어학사" 과학,백과사전출판사 1984

      13 최완호, "조선어어휘론, in 조선어학전서14" 사회과학출판사 2005

      14 최정후, "조선어규범변천사, in 조선어학전서46" 사회과학출판사 2005

      15 박재수, "조선민주주의인민공화국의 언어학에 대한 연구" 사회과학원 1999

      16 김인호, "조선말력사의미론, in 조선어학전서21" 사회과학출판사 2005

      17 최정후, "조선말력사어음론, in 조선어학전서25" 사회과학출판사 2005

      18 백운혁, "조선말력사 7, in 조선어학전서10" 사회과학출판사 2005

      19 김인호, "조선말력사 6, in 조선어학전서9" 사회과학출판사 2005

      20 류렬, "조선말력사 5, in 조선어학전서8" 사회과학출판사 2005

      21 김인호, "조선말력사 4, in 조선어학전서7" 사회과학출판사 2005

      22 김인호, "조선말력사 3, in 조선어학전서6" 사회과학출판사 2005

      23 류렬, "조선말력사 2, in 조선어학전서5" 사회과학출판사 2005

      24 류렬, "조선말력사 1, in 조선어학전서4" 사회과학출판사 2005

      25 김하수, "제국주의와 한국어 문제-제국주의와 민족주의가 한국 언어학에 미친 영 향을 중심으로-, in 언어제국주의란 무엇인가" 돌베개 479-511, 2005

      26 사회과학원 언어학연구소, "언어학연구론문색인사전"

      27 김민수, "북한의 조선어 연구사1~4" 녹진 1991

      28 고영근, "북한의 언어문화" 출판부 1999

      29 북한언어연구회, "북한의 어학혁명" 백의 1989

      30 고영근, "북한의 말과 글" 을유문화사 1989

      31 김하수, "북한에서 보는 조선어에 대한 일반 언어학적 해석에 관하여" 국학연구원 98 : 509-523, 1997

      32 전수태, "북측의 언어정책" 겨레말큰사전남북공동편찬사업회 (창간) : 37-39, 2006

      33 이상혁, "남측의 언어정책" 겨레말큰사전남북공동편찬사업회 (창간) : 34-36, 2006

      34 전수태, "남북한의 언어비교" 녹진 1989

      35 김하수, "남북한 통합 맞춤법에 대한 구상, In 한글 맞춤법, 무엇이 문제인가" 태학사 85-127, 1997

      36 김용경, "남북한 언어의 이해" 역락 2002

      37 이봉원, "남북의 언어 어떻게 통일할 것인가" 국학자료원 2002

      38 김민수, "김정일 시대의 북한언어" 태학사 1997

      39 윤여탁, "국어교육 100년사 Ⅰ,Ⅱ조선어학사" 서울대 출판부 2006

      40 金敏洙, "新國語學史(全訂版)" 一潮閣 1980

      41 金敏洙, "北韓의 國語硏究" 고려대 출판부 1985

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2027 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2018-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2015-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2011-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2006-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2005-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2003-07-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 1.03 1.03 0.83
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.93 0.96 1.437 0.46
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼