이 연구는 훈몽자회(訓蒙字會)의 훈(訓)에 실린 한자어 또는 한자어를 포함하는 혼종어 가운데 한자음 자료를 추출하고, 이들 한자음이 보이는 성모(聲母), 운모(韻母), 성조(聲調) 면에서의 ...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=G3655770
2016년
Korean
한국연구재단(NRF)
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
이 연구는 훈몽자회(訓蒙字會)의 훈(訓)에 실린 한자어 또는 한자어를 포함하는 혼종어 가운데 한자음 자료를 추출하고, 이들 한자음이 보이는 성모(聲母), 운모(韻母), 성조(聲調) 면에서의 ...
이 연구는 훈몽자회(訓蒙字會)의 훈(訓)에 실린 한자어 또는 한자어를 포함하는 혼종어 가운데 한자음 자료를 추출하고, 이들 한자음이 보이는 성모(聲母), 운모(韻母), 성조(聲調) 면에서의 양상을 정리하여 체계화하고 고찰하여 보는 것을 목표로 한다. 그리고 이 과정에서 한문 주석 속에 반영되어 있는 한자음 관련 기술과의 상관성을 고려하며 훈에서 보이는 한자음이 중세국어 한자음이 보이는 일반적인 특성과 어느 정도 부합하는 것이고 어느 정도 차이를 보이는 것인지를 한자음 층위의 관점에서 살펴보고자 한다.
이 연구 목적을 충실히 달성하기 위해서 가장 먼저 훈몽자회 여러 이본들의 훈에 실린 한자음을 방점까지 포함하고 한문 주석도 빠뜨리지 않고 정확히 입력하도록 한다.
이처럼 자료 입력이 끝나면 훈에 실린 한자음이 어떤 한자의 음을 나타낸 것인지를 판단하는 과정을 거치도록 한다. 이를 하는 데에는 한문 주석을 참고하고, 국어사 말뭉치 자료와 필사본 고어대사전, 한어회화사전 등을 활용하도록 한다. 이와 같이 이미 구축되었거나 편찬된 자료에서 검색이 되는 한자어인지 여부를 확인하여 확실하다고 판단되는 것들을 모으도록 한다. 예를 들여 “菊 H구L홧 H국 俗呼菊花<예산본 상:4ㄱ, 동중본 상:7ㄴ>”, “幞 L복L도 H복 俗呼幞頭<예산본 중:11ㄱ, 동중본 중:22ㄴ>”과 같은 자료에서 ‘H구L홧’, ‘L복L도’가 어떤 한자어인지를 판단하는 데에는 한문 주석의 ‘菊花’, ‘幞頭’가 요긴한 정보로 활용될 수 있다. 이에 따라서 ‘菊 H구’, ‘頭 L도’와 같은 한자음을 추출해 낼 수 있다.
이처럼 자료를 수집하고 여기에서 보이는 한자음이 중세국어 문헌에서 처음 접하게 되는 한자음인지 다른 문헌에서 보이는 한자음과는 이질적인 모습을 보이는 한자음인지를 판정하도록 하는데, 판정 기준으로는 ①21세기 세종계획 등을 통해서 구축된 국어사 말뭉치 자료를 유니콩크로 검색을 하여 얻은 결과와 비교를 하고, ②權仁瀚(2009)에서 제시된 한자음을 검색하여 얻은 결과와의 비교를 하는 두 가지 방법을 활용하여 최종적인 판단을 하고자 한다.