RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI우수등재

      〈이상한 가역반응〉 텍스트로 본 李箱과 프랑스 여인 = Lee, Sang and French Woman from the Text 〈Abnormal Reversible Reaction〉

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A60108911

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This paper aims to investigate Lee, Sang‘s images of French woman in dream world by reinterpreting his Japanese poem of (in the year) 1931. While Lee, Sang expressed his desire and hope to “rush out once dead or live from home” in his novel 〈D...

      This paper aims to investigate Lee, Sang‘s images of French woman in dream world by reinterpreting his Japanese poem of (in the year) 1931. While Lee, Sang expressed his desire and hope to “rush out once dead or live from home” in his novel 〈December 12〉 to see wider world, in the poem 〈Abnormal Reversible Reaction〉, he displayed his longing to study modern architecture, which was unknown field to him, in France beyond Japan to achieve a future goal during Japanese colonial period.
      He strongly described the situation already built up around him as ’Circle’. The more obstacles(circles) are blocking, relatively the stronger an effort(straight line) to escape is. He moaned that he wanted to go abroad and craved for help of someone in desperate need. Text “abnormal” shows that as Lee, Sang set to go abroad, he was suppressed by strong power.
      So, Lee, Sang(李箱)’s Poem 〈Abnormal Reversible Reaction〉 looks like expressing agony between ‘willingness to escape abroad’ and ‘suppressing environment to himself’. The expression, “Does the straight-line kill the Circle?”, suggests his destiny. In Lee, Sang(李箱)’s serial poem 〈Abnormal Reversible Reaction〉, we could learn his heart inclining to Madame Charlotte Perriand, a French architect, who he loved.
      All the texts, ‘LA FEMME DE MONSIEUR LICHAN’ in the novel 〈darkroom in the map/map in the darkroom〉(「地圖의 暗室」) or ‘woman(▽) who stares at me’, ‘I/W’, “sleeper of ▽/slipper of ▽” and others in the poem 〈Abnormal Reversible Reaction〉 represent a symbolic image of the french woman.
      According to an analysis of six poems in 〈Abnormal Reversible Reaction〉 (異常한 可逆反應) written in Japanese, Lee, Sang(李箱)’s other poems written in Japanese such as eight poems in the name of 〈Bird’s Eye View〉(鳥瞰圖) published in 『Chosun and Architecture』(朝鮮と建築), seven poems titled 〈Drawings of Third Angle〉(三次角設計圖), and seven poems titled 〈Architectural Infinite Hexahedron〉(建築無限六面角體) as well would leave a room for another interpretation than ever had.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 1. 서론
      • 2. 시(詩)〈이상한 가역반응〉에 대한 기존 평가들
      • 3. 시(詩) 〈이상한 가역반응〉의 텍스트
      • 4. 시(詩) 〈이상한 가역반응〉 연작시의 텍스트
      • 5. 결론
      • 1. 서론
      • 2. 시(詩)〈이상한 가역반응〉에 대한 기존 평가들
      • 3. 시(詩) 〈이상한 가역반응〉의 텍스트
      • 4. 시(詩) 〈이상한 가역반응〉 연작시의 텍스트
      • 5. 결론
      • 참고문헌
      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼