This paper aims to investigate Lee, Sang‘s images of French woman in dream world by reinterpreting his Japanese poem of (in the year) 1931. While Lee, Sang expressed his desire and hope to “rush out once dead or live from home” in his novel 〈D...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A60108911
2012
Korean
이상(李箱) ; 텍스트 ; 〈이상한 가역반응〉 ; 샤롯데 페리앙 ; Lee ; Sang ; Text ; 「Abnormal Reversible Reaction」 ; I/W ; Charlotte Perriand
KCI우수등재
학술저널
445-488(44쪽)
0
상세조회0
다운로드다국어 초록 (Multilingual Abstract)
This paper aims to investigate Lee, Sang‘s images of French woman in dream world by reinterpreting his Japanese poem of (in the year) 1931. While Lee, Sang expressed his desire and hope to “rush out once dead or live from home” in his novel 〈D...
This paper aims to investigate Lee, Sang‘s images of French woman in dream world by reinterpreting his Japanese poem of (in the year) 1931. While Lee, Sang expressed his desire and hope to “rush out once dead or live from home” in his novel 〈December 12〉 to see wider world, in the poem 〈Abnormal Reversible Reaction〉, he displayed his longing to study modern architecture, which was unknown field to him, in France beyond Japan to achieve a future goal during Japanese colonial period.
He strongly described the situation already built up around him as ’Circle’. The more obstacles(circles) are blocking, relatively the stronger an effort(straight line) to escape is. He moaned that he wanted to go abroad and craved for help of someone in desperate need. Text “abnormal” shows that as Lee, Sang set to go abroad, he was suppressed by strong power.
So, Lee, Sang(李箱)’s Poem 〈Abnormal Reversible Reaction〉 looks like expressing agony between ‘willingness to escape abroad’ and ‘suppressing environment to himself’. The expression, “Does the straight-line kill the Circle?”, suggests his destiny. In Lee, Sang(李箱)’s serial poem 〈Abnormal Reversible Reaction〉, we could learn his heart inclining to Madame Charlotte Perriand, a French architect, who he loved.
All the texts, ‘LA FEMME DE MONSIEUR LICHAN’ in the novel 〈darkroom in the map/map in the darkroom〉(「地圖의 暗室」) or ‘woman(▽) who stares at me’, ‘I/W’, “sleeper of ▽/slipper of ▽” and others in the poem 〈Abnormal Reversible Reaction〉 represent a symbolic image of the french woman.
According to an analysis of six poems in 〈Abnormal Reversible Reaction〉 (異常한 可逆反應) written in Japanese, Lee, Sang(李箱)’s other poems written in Japanese such as eight poems in the name of 〈Bird’s Eye View〉(鳥瞰圖) published in 『Chosun and Architecture』(朝鮮と建築), seven poems titled 〈Drawings of Third Angle〉(三次角設計圖), and seven poems titled 〈Architectural Infinite Hexahedron〉(建築無限六面角體) as well would leave a room for another interpretation than ever had.
목차 (Table of Contents)
『국어국문학』을 중심으로 본 국어교육 연구의 흐름과 과제