RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      意志表現の疑問文に関する日韓対照研究 -文法形式の対応関係を中心に-

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A105924409

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This paper compared and contrasted interrogative sentence of the volition expression in Japanese and Korean, focusing on the correspondence of grammatical forms. Analysis results are as follows. ‒Interrogative sentence of volitive in Japanese expres...

      This paper compared and contrasted interrogative sentence of the volition expression in Japanese and Korean, focusing on the correspondence of grammatical forms. Analysis results are as follows. ‒Interrogative sentence of volitive in Japanese expresses ‘doubt of volition’, ‘question of intention’, ‘suggestion’. But these usages cannot be demonstrated by the interrogative sentence of volitive in Korean. Instead in korean -ulkey(yo) can refer to these meanings. ‒Interrogative sentence of volitive in Korean expresses ‘question of volition’, ‘rhetorical question of volition’. But these usages cannot be demonstrated by the interrogative sentence of volitive in Japanese. Instead in Japanese suruka/ shimashyooka can refer to these meanings. ‒Interrogative sentence of volitive in Japanese holds the speaker-centered characteristics, whereas interrogative sentence of volitive in Korean bears the hearer-centered characteristics. ‒Interrogative sentence of volitional expression in Japanese and Korean can be expressed in not only plain style but also polite style. But Korean has another style distinction like formal style and in formal style, and the five usages of interrogative sentence of volitional expression in Korean is expressed in partial in formal style or informal style.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 1. はじめに
      • 2. 日韓語における意志疑問文
      • 3. 日本語の意志疑問文の用法と韓国語との対応関係
      • 3.1 <意志の疑い>
      • 3.2 <意向の問いかけ>
      • 1. はじめに
      • 2. 日韓語における意志疑問文
      • 3. 日本語の意志疑問文の用法と韓国語との対応関係
      • 3.1 <意志の疑い>
      • 3.2 <意向の問いかけ>
      • 3.3 <誘いかけ>
      • 4. 韓国語の意志疑問文の用法と日本語との対応関係
      • 4.1 <意志の問いかけ>
      • 4.2 <意志の反語疑問>
      • 5. 日本語の意志疑問文の用法を表す韓国語形式
      • 6. 韓国語の意志疑問文の用法を表す日本語形式
      • 7. 日韓語における意志疑問文の特徴
      • 7.1 意味的特徴
      • 7.2 文体的特徴
      • 8. おわりに
      • 参考文献
      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 한길, "현대 우리말의 형태론" 역락 209-391, 2006

      2 한길, "현대 우리말의 반어법 연구" 역락 1-257, 2005

      3 국립국어원, "한국어교육총서2 외국인을 위한 한국어문법2-용법편" 커뮤니케이션북스 534-541, 2005

      4 이희자, "한국어 학습 전문가용 어미·조사 사전" 한국문화사 501-502, 2010

      5 정경미, "한국어 추론 증거성 연구" 고려대학교 대학원 2016

      6 손혜옥, "한국어 양태 범주 연구" 연세대학교 대학원 2016

      7 이필영, "추정과 비추정의 ‘-겠-’의 의미" 어문연구학회 73 : 109-126, 2012

      8 이기용, "언어와 추정" 국어학회 6 : 29-14, 1978

      9 서정수, "수정증보판 국어문법" 한양대학교출판원 225-265, 1996

      10 西山佑司, "談話と文脈" 岩波書店 1-54, 2004

      1 한길, "현대 우리말의 형태론" 역락 209-391, 2006

      2 한길, "현대 우리말의 반어법 연구" 역락 1-257, 2005

      3 국립국어원, "한국어교육총서2 외국인을 위한 한국어문법2-용법편" 커뮤니케이션북스 534-541, 2005

      4 이희자, "한국어 학습 전문가용 어미·조사 사전" 한국문화사 501-502, 2010

      5 정경미, "한국어 추론 증거성 연구" 고려대학교 대학원 2016

      6 손혜옥, "한국어 양태 범주 연구" 연세대학교 대학원 2016

      7 이필영, "추정과 비추정의 ‘-겠-’의 의미" 어문연구학회 73 : 109-126, 2012

      8 이기용, "언어와 추정" 국어학회 6 : 29-14, 1978

      9 서정수, "수정증보판 국어문법" 한양대학교출판원 225-265, 1996

      10 西山佑司, "談話と文脈" 岩波書店 1-54, 2004

      11 安達太郎, "第1章 意志・勧誘のモダリティ」宮崎和人他『新日本語文法選書4 モダリティ" くろしお出版 18-41, 2002

      12 日本語記述文法研究会, "現代日本語文法4第8部モダリティ" くろしお出版 51-61, 2003

      13 文彰鶴, "日韓語における意志形の疑問化について" 49-54, 2018

      14 西山佑司, "日本語名詞句の意味論と語用論-指示的名詞句と非指示的名詞句-" ひつじ書房 1-118, 2003

      15 仁田義雄, "日本語のモダリティと人称" ひつじ書房 203-224, 1991

      16 宮崎和人, "新日本語文法選書4 モダリティ" くろしお出版 1-15, 2002

      17 문창학, "文の類型に関する日韓対照研究-形態論的レベルを中心に-" 한국일본언어문화학회 (37) : 137-152, 2016

      18 문창학, "意志表現に関する日韓対照研究 -文法形式と文法化形式を中心に-" 한국일본언어문화학회 (41) : 152-171, 2017

      19 山岡正紀, "コミュニケーションと配慮表現-日本語語用論入門-" 明治書院 2010

      20 박재연, "‘-겠-’과 ‘-을 것이-’의 비대립 환경과 대립 환경" 국어학회 (85) : 113-149, 2018

      21 임홍빈, "{-겠-}과 대상성" 한글학회 170 : 587-630, 1980

      22 임동훈, "7인의 젊은 학자들이 본 한국어 통사론의 현상과이론" 태학사 225-265, 2011

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2028 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2022-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2019-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2016-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2012-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2008-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2007-01-19 학회명변경 한글명 : 일본언어문화학회 -> 한국일본언어문화학회
      영문명 : 미등록 -> Japanese Language & Culture Association of Korea
      KCI등재후보
      2007-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (등재후보1차) KCI등재후보
      2005-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.31 0.31 0.28
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.26 0.25 0.547 0.03
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼