RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      프루스트의 미술 체험을 통한 문학적 글쓰기 -『잃어버린 시간을 찾아서』를 중심으로-

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A103436068

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      Dans A la recherche du temps perdu, Marcel Proust accorde particulièrement une grande importance aux peintures et aux peintres.
      On pourrait dire que la peinture constitue le coeur de ses réflexions sur l art qui ont nourri son oeuvre.
      Proust, que l on accuse généralement de n être qu un amateur d art, était toutefois un observateur vigilant et sensible du monde de la peinture. La communication avec l art était son acte quotidien.
      Dans notre article, nous essayons d‘éclairer que les visites des musées de Marcel Proust affectent son écriture littéraire et de montrer comment l expérience visuelle de son narrateur, Marcel, est liée à sa vocation artistique voire littéraire.
      Dans A la recherche du temps perdu, les épisodes picturaux et sensitifs apparaissent en plus grand nombre. Fortement mis en relief et abondamment commentés, ils produisent dans le texte les significations capitales dont nous citons les principaux. Ce sont les caractéritiques qui déterminent l écriture littéraire du Narrateur.
      En plus, se présentent les rares moments priviligiés et poétiques où l on voit la nature telle qu elle, et dont était faite l oeuvre d Elstir.
      Ce peintre idéal s efforce de ne pas exposer les choses telles qu il savait qu elles étaient, mais selon des illusions optiques dont notre vision première est faite. Dès que le Narrateur l avait remarqué dans les aquarelles d Elstir, il a aimé retrouver quelque chose de pareillement poètique dans la réalité.
      Il a fini par trouver la beauté là où il ne s était jamais figuré qu elle fût, c est-à- dire, dans les choses les plus usuelles. Apprendre à voir , c est toujours apprendre à voir autre chose que ce qu on a d abord cru voir. Ou encore, à voir l autre de la chose, son sens caché, pressenti comme objet de désir, comme source de plaisir, voire de jouissance.
      번역하기

      Dans A la recherche du temps perdu, Marcel Proust accorde particulièrement une grande importance aux peintures et aux peintres. On pourrait dire que la peinture constitue le coeur de ses réflexions sur l art qui ont nourri son oeuvre. Proust...

      Dans A la recherche du temps perdu, Marcel Proust accorde particulièrement une grande importance aux peintures et aux peintres.
      On pourrait dire que la peinture constitue le coeur de ses réflexions sur l art qui ont nourri son oeuvre.
      Proust, que l on accuse généralement de n être qu un amateur d art, était toutefois un observateur vigilant et sensible du monde de la peinture. La communication avec l art était son acte quotidien.
      Dans notre article, nous essayons d‘éclairer que les visites des musées de Marcel Proust affectent son écriture littéraire et de montrer comment l expérience visuelle de son narrateur, Marcel, est liée à sa vocation artistique voire littéraire.
      Dans A la recherche du temps perdu, les épisodes picturaux et sensitifs apparaissent en plus grand nombre. Fortement mis en relief et abondamment commentés, ils produisent dans le texte les significations capitales dont nous citons les principaux. Ce sont les caractéritiques qui déterminent l écriture littéraire du Narrateur.
      En plus, se présentent les rares moments priviligiés et poétiques où l on voit la nature telle qu elle, et dont était faite l oeuvre d Elstir.
      Ce peintre idéal s efforce de ne pas exposer les choses telles qu il savait qu elles étaient, mais selon des illusions optiques dont notre vision première est faite. Dès que le Narrateur l avait remarqué dans les aquarelles d Elstir, il a aimé retrouver quelque chose de pareillement poètique dans la réalité.
      Il a fini par trouver la beauté là où il ne s était jamais figuré qu elle fût, c est-à- dire, dans les choses les plus usuelles. Apprendre à voir , c est toujours apprendre à voir autre chose que ce qu on a d abord cru voir. Ou encore, à voir l autre de la chose, son sens caché, pressenti comme objet de désir, comme source de plaisir, voire de jouissance.

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼