RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      余华의 『许三观卖血记』에 나타난 반복 서술과 번역양상 고찰 = Narrative Repetition in Korean Translations of “The Tale of Xu Sanguan’s Selling Blood” by Yu Hua

      한글로보기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      The repetition of incidents and narrative devices are essential to “The Tale of Xu Sanguan’s Selling Blood.” Words, sentences, and entire paragraphs are repeated, and this repetition has a rhetorical effect that emphasizes certain ideas, illustrates the characters, and expresses their internal states.
      This paper analyzes the handling of repetition in the Chinese–Korean translation. Direct translation of repetition preserves the original meaning, and when repetition is omitted in translation, the rhetorical effect is diminished or lost. Few or no repeated paragraphs are omitted in this translation. However, there are many examples of repeated sentences and words that are omitted in the translation. The results of this thesis confirm a fundamental principle: a translator must understand the characteristics of the original work and the writer’s narrative intention.
      번역하기

      The repetition of incidents and narrative devices are essential to “The Tale of Xu Sanguan’s Selling Blood.” Words, sentences, and entire paragraphs are repeated, and this repetition has a rhetorical effect that emphasizes certain ideas, illustr...

      The repetition of incidents and narrative devices are essential to “The Tale of Xu Sanguan’s Selling Blood.” Words, sentences, and entire paragraphs are repeated, and this repetition has a rhetorical effect that emphasizes certain ideas, illustrates the characters, and expresses their internal states.
      This paper analyzes the handling of repetition in the Chinese–Korean translation. Direct translation of repetition preserves the original meaning, and when repetition is omitted in translation, the rhetorical effect is diminished or lost. Few or no repeated paragraphs are omitted in this translation. However, there are many examples of repeated sentences and words that are omitted in the translation. The results of this thesis confirm a fundamental principle: a translator must understand the characteristics of the original work and the writer’s narrative intention.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 위화, "허삼관매혈기" 푸른숲 2007

      2 매일경제신문, "데버러 스미스 ‘한강, 세계에서 가장 재능 있는 작가’"

      3 余弦, "重復的诗学——评《许三观卖血记》" 04 : 1996

      4 金英, "试论余华小说的独特韵味" 2008

      5 李今, "论余华《许三观卖血记》的“重復”结構與隐喻意义" (8) : 2013

      6 包瑋琦, "论《许三观卖血记》的重復叙事结構" 下 : 2013

      7 余华, "许三观卖血记" 南海出版公司 1998

      8 孙 荣, "探讨《许三观卖血记》重復叙事的意蕴" 2013

      1 위화, "허삼관매혈기" 푸른숲 2007

      2 매일경제신문, "데버러 스미스 ‘한강, 세계에서 가장 재능 있는 작가’"

      3 余弦, "重復的诗学——评《许三观卖血记》" 04 : 1996

      4 金英, "试论余华小说的独特韵味" 2008

      5 李今, "论余华《许三观卖血记》的“重復”结構與隐喻意义" (8) : 2013

      6 包瑋琦, "论《许三观卖血记》的重復叙事结構" 下 : 2013

      7 余华, "许三观卖血记" 南海出版公司 1998

      8 孙 荣, "探讨《许三观卖血记》重復叙事的意蕴" 2013

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2022 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2019-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2016-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2013-04-22 학회명변경 영문명 : FOREIGN STUDIES CENTER -> FOREIGN STUDIES INSTITUTE KCI등재
      2012-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2011-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2009-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      2007-09-03 학회명변경 한글명 : 외국어문학연구소 -> 외국학연구소
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.28 0.28 0.25
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.22 0.2 0.437 0.12
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼