본 연구는 외국인학습자가 자주 사용상 혼동과 오류를 일으키는 조사 ‘도, 마저, 조차’의 교육내용을 점검하고, 이들 조사의 의미적 특성을 재구성하여 효율적인 교육내용과 학습단계를 ...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A107124329
2020
Korean
외국인학습자 ; 보조사 ‘도 ; 마저 ; 조차’ ; 의미적 특성 ; 교육내용 ; 학습단계 ; Foreign Learners ; Particles ‘Do ; Majeo ; Jocha’ ; Semantic Characteristics ; Learning Contents ; Learning Steps
KCI등재
학술저널
211-237(27쪽)
0
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
본 연구는 외국인학습자가 자주 사용상 혼동과 오류를 일으키는 조사 ‘도, 마저, 조차’의 교육내용을 점검하고, 이들 조사의 의미적 특성을 재구성하여 효율적인 교육내용과 학습단계를 ...
본 연구는 외국인학습자가 자주 사용상 혼동과 오류를 일으키는 조사 ‘도, 마저, 조차’의 교육내용을 점검하고, 이들 조사의 의미적 특성을 재구성하여 효율적인 교육내용과 학습단계를 제시하는 것을 목적으로 한다. 이를 위해 ‘도, 마저, 조차’의 의미를 재설정하고 현장에서 사용 중인 한국어문법교재 4종을 분석하였다. 먼저 표준국어대사전에 제시된 의미와 학자들의 선행연구를 바탕으로 ‘도, 마저, 조차’는 ‘더함, 추가’라는 기본 의미를 공통으로 하고, ‘마저’와 ‘조차’는 이 기본 의미에 더하여 결합되는 대상이 각각 ‘마지막 남은 대상’, ‘예상 밖의 대상’이라는 특수한 의미를 가지고 있음을 확인하였다. 하지만 한국어문법교재 분석 결과 ‘도, 마저, 조차’의 의미와 제시 방법은 교재마다 다르고 설명어, 예문, 연습활동 등의 교육내용 또한 목표형태를 익히기에 충분하지 않음을 알 수 있었다. 따라서 본 연구에서는 ‘도, 마저, 조차’의 효율적 학습을 위한 개선방안과 이에 맞는 교육내용 및 학습단계를 다음과 같이 제안한다. ①기본 의미가 ‘추가’로 통일되어야 한다. ②형태 제시 방법이 ‘N도, N마저, N조차’와 같이 시각적으로 도식화되어야 한다. ③예문이 목표형태의 의미와 기능을 충분히 드러낼 수 있어야 한다. ④맥락이 포함된 다양한 연습활동이 제공되어야 한다. ⑤학습자 수준과 사용빈도에 맞게 ‘도’는 초급, ‘마저, 조차’는 중급에서 학습할 수 있도록 학습단계를 통일하여야 한다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
The purpose of this study is to examine the educational contents of “Do, Majeo, Jocha”, which frequently cause confusion and errors by foreign learners, and to suggest efficient educational content and learning steps by reconstructing the semantic...
The purpose of this study is to examine the educational contents of “Do, Majeo, Jocha”, which frequently cause confusion and errors by foreign learners, and to suggest efficient educational content and learning steps by reconstructing the semantic characteristics of these Particles. This study recognized the need for the educational content of ‘Do, Majeo, Jocha’ with similar meanings, to be more effectively re-established in the presentation of semantic characteristics and learning steps, and attempted to more explicitly present the common and individual meanings of these Particles. First, based on previous research, I came up with the semantic characteristics of ‘Do, Majeo, Jocha’ called ‘addition’. They have the basic meaning of ‘addition’ in common, and ‘Majeo’ and ‘Jocha’ have a special meaning that the objects that are combined are ‘last remaining object’ and ‘unexpected objects’. However, as a result of analyzing Korean grammar textbooks, it was found that the contents of ‘‘Do, Majeo, Jocha’ were not enough. The meaning was not correct, and the method of presenting the form was different. Also, some example sentences are not suitable, and practices are not sufficiently provided. Therefore, this study proposes efficient learning contents and learning steps of Do, Majeo, Jocha’. 1.The basic meaning should be unified as ‘addition’. 2. The method of form presentation should be visualized like ‘N도, N마저, N조차’. 3. The example sentence should be able to clearly show the meaning and function of the target form. 4. A variety of practice activities including context should be provided. 5. The step of learning should be unified ‘Do’(beginner), ‘Majeo’(intermediate), ‘Jocha’(intermediate) according to learner level and frequency of use.
목차 (Table of Contents)
참고문헌 (Reference)
1 위유, "한국어학습자를 위한 보조사 교육방안-‘도, 까지, 조차 마저’를 중심으로" 조선대 2020
2 진석, "한국어보조사 ‘도, 까지, 조차, 마저’ 중국어 대응표현연구" 동국대 2017
3 신보라, "한국어 학습자를 위한 특수조사 교육 방안 : '도, 까지, 조차, 마저'를 중심으로" 동덕여자대학교 대학원 2012
4 박연, "한국어 문법 교육을 위한 보조사의 교수-학습 방안 연구 - ‘-도, -조차, -마저, -까지’를 중심으로 -" 동남어문학회 1 (1): 253-285, 2012
5 임삼미, "한국어 교육을 위한 '보조사' 연구 : {도}, {까지}, {조차}, {마저}를 중심으로" 서울여자대학교 대학원 2009
6 宋基眞, "특수조사 ‘-도/-까지/-마저/-조차’의 기능 고찰 : 중학교 국어 교과서에 나타난 용례를 중심으로" 水原大學校 敎育大學院 1996
7 이려홍, "중국인 학습자를 위한 한국어 보조사의 교육 방안 연구 : '-도, -까지, -마저, -조차'를 중심으로" 건국대학교 대학원 2014
8 추욱, "중국인 학습자를 위한 한국어 보조사 교육 방안 연구-‘도, 까지, 조차, 마저’를 중심으로" 부산대 2017
9 박재희, "중국어권 한국어 학습자들의 조사 사용 오류에 관한 논의 - 글쓰기에서의 조사 오류를 중심으로 -" 인문학연구소 79 : 184-209, 2016
10 김원태, "오류분석을 통한 한국어보조사 교육내용연구-‘도, 까지, 조차, 마저’를 중심으로" 한국외대 2018
1 위유, "한국어학습자를 위한 보조사 교육방안-‘도, 까지, 조차 마저’를 중심으로" 조선대 2020
2 진석, "한국어보조사 ‘도, 까지, 조차, 마저’ 중국어 대응표현연구" 동국대 2017
3 신보라, "한국어 학습자를 위한 특수조사 교육 방안 : '도, 까지, 조차, 마저'를 중심으로" 동덕여자대학교 대학원 2012
4 박연, "한국어 문법 교육을 위한 보조사의 교수-학습 방안 연구 - ‘-도, -조차, -마저, -까지’를 중심으로 -" 동남어문학회 1 (1): 253-285, 2012
5 임삼미, "한국어 교육을 위한 '보조사' 연구 : {도}, {까지}, {조차}, {마저}를 중심으로" 서울여자대학교 대학원 2009
6 宋基眞, "특수조사 ‘-도/-까지/-마저/-조차’의 기능 고찰 : 중학교 국어 교과서에 나타난 용례를 중심으로" 水原大學校 敎育大學院 1996
7 이려홍, "중국인 학습자를 위한 한국어 보조사의 교육 방안 연구 : '-도, -까지, -마저, -조차'를 중심으로" 건국대학교 대학원 2014
8 추욱, "중국인 학습자를 위한 한국어 보조사 교육 방안 연구-‘도, 까지, 조차, 마저’를 중심으로" 부산대 2017
9 박재희, "중국어권 한국어 학습자들의 조사 사용 오류에 관한 논의 - 글쓰기에서의 조사 오류를 중심으로 -" 인문학연구소 79 : 184-209, 2016
10 김원태, "오류분석을 통한 한국어보조사 교육내용연구-‘도, 까지, 조차, 마저’를 중심으로" 한국외대 2018
11 성기철, "보조조사 ‘-까지, -조차, -마저’의 의미 특성" 국제한국어교육학회 8 : 1997
12 남아니, "보조사 ‘-까지, -조차, -마저’와 중국어‘’의 대응관계 연구" 건국대 2017
13 박명옥, "보조사 '-도, -까지, -조차, -마저'에 대한 고찰" 수원대학교 교육대학원 2009
14 조 양, "韓國語 補助詞에 대한 敎授 方案 : '도', '까지', '마저', '조차'를 중심으로" 중앙대학교 대학원 2012
‘다른 세계화’의 가능성 : 해러웨이의 「반려종 선언」 읽기
소비자본주의 사회의 신빈곤에 관한 문제화 : 「물건들」, 「호텔 유로, 1203」, 『판타스틱 개미지옥』을 중심으로
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2027 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2021-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | |
2018-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2015-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (계속평가) | |
2014-01-03 | 학술지명변경 | 외국어명 : 미등록 -> Cogito | |
2013-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 유지 (등재후보1차) | |
2012-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 유지 (기타) | |
2011-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 유지 (등재후보1차) | |
2009-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.72 | 0.72 | 0.61 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.53 | 0.52 | 1.183 | 0.4 |