RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      중세기, 中世期 일본한어, 日本漢語의 경어성, 敬語性에 관한 고찰, 考察 -대계본, 大系本『평가물어, 平家物語』와 천초본, 天草本『평가물어, 平家物語』의 한어, 漢語 대조, 對照를 중심, 中心으로-

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A82714889

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      日本語における漢語の硏究が、語彙硏究の一環として行なわれることについて、異論のないところであろう。しかし、今までの漢語硏究では、漢語硏究の方法論が明白でないために、硏...

      日本語における漢語の硏究が、語彙硏究の一環として行なわれることについて、異論のないところであろう。しかし、今までの漢語硏究では、漢語硏究の方法論が明白でないために、硏究者が個個に種種の方法を試みているのであると考えられる。そのことから當然のことであるが、漢語の硏究は試行段階にあると言える。日本語の中で長く廣く使用されてきた漢語の實態がどうかわるのかを把握するのも日本語硏究では最も重要であると思う。ここでは、敬意をもつ漢語における筆者なりの硏究視点を觸れることにする。一つ、語構成的な觀点を通して構成成分間の意味的な關係や用法が分かることが確認できた。すなわち、敬意をもつ漢語に對して語義を表わす主成分と敬意を表わす副次成分とに分て考察することによって漢語における尊敬語と謙讓語の役割の相違が明らかになることが分かった。二つ、對照言語學的な觀点では漢語が日本語に定着していく過程が把握できることが確認できた。すなわち、同一文獻の異本を用いて例文の對照から敬意をもつ漢語の出自や漢語使用の違いが明らかになることが分かった。

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼