Dans cet article, on a essayé de réinterpréter le système des temps verbaux de Reichenbach(1956). D'après lui, à supposer que l'on nomme le moment auquel on parle ‘le point de la parole(point of Speech : S)’, les trois indications, ‘avant ...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
Dans cet article, on a essayé de réinterpréter le système des temps verbaux de Reichenbach(1956). D'après lui, à supposer que l'on nomme le moment auquel on parle ‘le point de la parole(point of Speech : S)’, les trois indications, ‘avant ...
Dans cet article, on a essayé de réinterpréter le système des temps verbaux de Reichenbach(1956). D'après lui, à supposer que l'on nomme le moment auquel on parle ‘le point de la parole(point of Speech : S)’, les trois indications, ‘avant le point de la parole’,‘simultanée au point de la parole’, et ‘après le point de la parole’, ne fourniraient que trois temps verbaux ; puisque le nombre des temps verbaux est évidemment plus grand, on a besoin de l'interprétation plus complexe. Dans un énoncé comme ‘Peter has gone’, l'ordre du temps ne concerne pas un seul mais deux événements, dont les positions sont déterminées par rapport au point de la parole. Ces deux points du temps sont ‘le point de la référence(point of Reference : R)’ et ‘le point de l'événement(point of Event : E)’. Dans l'exemple, le point de l'événement n'est pas l'instant où ‘Peter went’ ; celui de la référence se trouve entre ce point et le point de la parole. Avec les trois points du temps,Reichenbach a eu bien des succès de décrire le système des temps verbaux, surtout en anglais.
Mais le système du temps en français ne se comporte pas ainsi. Par exemple, l'imparfait exprime un fait qui était en train de se dérouler(mais n'était pas encore achevé) au moment du passé auquel se reporte le sujet parlant ; le futur du passé marque la simple postérioritéd'un fait par rapport au moment du passé se place en esprit le sujet parlant ; le futur antérieur du passé indique qu'un fait, vu du point du passé où se place en esprit le sujet parlant, serait accompli. Dans le système de Reichenbach, on ne peut exactement expliquer ces temps verbaux.
Donc, on ajoute à son système les concepts tels que la durée(Ē), la répétition(Ë) et la déviation de sens(r, e, r̄, ē). A la place de son simple structure SRE, on peut dinstinguer divers structures du sens : le présent(SRE, SRĒ, SRË, SR̅Ē, SRĒ, SRE-e, e-SRE, re-SRE), le passé simple(RE-S, RĒ-S, RE-Sr̄ē), le passé composé(E-SR, E-SRē, Ë-SR, E-SR-e, RE-S),l'imparfait(RĒ-S, RË-S, RE-S, RE-Se, RE-e-S, e-ER-S), le futur simple(S-RE, Se-RE,r-e-S-RE, Sē-RE), le plus-que-parfait(E-R-S, Ë-R-S, E-Re-S), le passé antérieur(E-R-S,E-Re-S), le futur antérieur(S-E-R, e-S-E-R, S-E-Re), le futur dans le passé(R-E-S), le futur antérieur dans le passé(R1-E-R2-S), le futur prochain(SRE-e, S-RE) et le passé récent(e-SRE).
Il nous reste un problème ouvert : les cas du futur dans le passé(R-ES, R-S-E) et du futur antérieur dans le passé(R1-E-SR2, R1-S-E-R2).
참고문헌 (Reference)
1 김현식, "한국어와 스페인어의 시제의미구조" 이중언어학회 (25) : 63-92, 2004
2 김경석, "프랑스어 조동사의 어휘정보에 대하여" 한국프랑스어문교육학회 (39) : 177-196, 2012
3 전두하, "과학철학의 형성" 선학사 2002
4 Guillaume, G., "Temps et Verbe" Champion 1965
5 "Space & Time" Dover Publication Inc 1957
6 Weinrich, H., "Le Temps" Eds. du Seuil 1973
7 Grévisse, M., "Le Bon Usage" Duculot 1975
8 Imbs, P., "L'Emploi des Temps Verbaux en Français Moderne" Librairie C. Klincksieck 1960
9 Guilbert, L., "Grand Larousse de la Langue Française t.4" Librairie Larousse 1971
10 "Grammaire Textuelle du Français" Didier 1989
1 김현식, "한국어와 스페인어의 시제의미구조" 이중언어학회 (25) : 63-92, 2004
2 김경석, "프랑스어 조동사의 어휘정보에 대하여" 한국프랑스어문교육학회 (39) : 177-196, 2012
3 전두하, "과학철학의 형성" 선학사 2002
4 Guillaume, G., "Temps et Verbe" Champion 1965
5 "Space & Time" Dover Publication Inc 1957
6 Weinrich, H., "Le Temps" Eds. du Seuil 1973
7 Grévisse, M., "Le Bon Usage" Duculot 1975
8 Imbs, P., "L'Emploi des Temps Verbaux en Français Moderne" Librairie C. Klincksieck 1960
9 Guilbert, L., "Grand Larousse de la Langue Française t.4" Librairie Larousse 1971
10 "Grammaire Textuelle du Français" Didier 1989
11 Wilmet, M., "Etudes de Morpho-syntaxe Verbal" Librairie Klincksieck 1976
12 Reichenbach, H., "Elements of Symbolic Logic" the Macmillan Company 1956
13 Damourette, J., "Des mots à la Pensée, t.V" 1936
『루르드의 군중들』Les Foules de Lourdes에 나타난 ≪세기말 군중≫의 특성
동주앙 신화의 현대적 읽기 - 에릭–엠마뉴엘 슈미트Eric-Emmanuel Schmitt의 『발로뉴의 밤 La Nuit de Valognes』을 중심으로
유럽의 프랑코포니 지역 문화 고찰 I : 스위스의 중립적 문화를 중심으로
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2026 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2020-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | |
2017-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | |
2013-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2010-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2008-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2005-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | |
2004-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | |
2002-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.33 | 0.33 | 0.29 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.28 | 0.24 | 0.516 | 0.05 |