RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      正祖 御諱의 改定: ‘이산’과 ‘이성’ -『奎章全韻』의 편찬과 관련하여 - = Amendment of King Jeongjo’s Name: ‘Isan’ and ‘Iseong’ - In connection with Compilation of Gyujangjeonun -

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A104077064

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This paper illustrates the process of amending King Jeongjo’s name from Isan to Iseong and its cause through the analysis of compilation of Gyujangjeonun (奎章全韻). The name of King Jeongjo was originally ‘Isan’(李祘) and the use of ‘san’(算), which was other chinese character pronounced by ‘san’ and known as old character of ‘san’(祘) was shunned and the place names called ‘Isan’were all modified.
      Right before the proclamation of Gyujangjeonun compiled by the royal command on the August of 1796, the replacement of ‘san’ by ‘seong’ in Gyujangjeonun was decided according to some reason. The ground of such a decision is still uncertain.
      I examined how the King Jeongjo’s name is changed into ‘seong’, which was from the name of Seo Seong(徐渻) whose offspring was flourishing through Biyeonwaecho by Jang Jiwan, which I excavated, explained the process of compilation of Gyujangjeonun.
      If so, it is presumed that King Jeongjo might have changed his name from the wish of the prosperity of his descendent. The amendment of the King's name brought about the change of the place name and people's name, which proved to be executed after King Jeongjo’s death. In this research, I revealed that there was complex and subtle complications behind the amendment of King’s name, which shows the humane agony of King Jeongjo as well as academic and political motivation.
      번역하기

      This paper illustrates the process of amending King Jeongjo’s name from Isan to Iseong and its cause through the analysis of compilation of Gyujangjeonun (奎章全韻). The name of King Jeongjo was originally ‘Isan’(李祘) and the use of ‘sa...

      This paper illustrates the process of amending King Jeongjo’s name from Isan to Iseong and its cause through the analysis of compilation of Gyujangjeonun (奎章全韻). The name of King Jeongjo was originally ‘Isan’(李祘) and the use of ‘san’(算), which was other chinese character pronounced by ‘san’ and known as old character of ‘san’(祘) was shunned and the place names called ‘Isan’were all modified.
      Right before the proclamation of Gyujangjeonun compiled by the royal command on the August of 1796, the replacement of ‘san’ by ‘seong’ in Gyujangjeonun was decided according to some reason. The ground of such a decision is still uncertain.
      I examined how the King Jeongjo’s name is changed into ‘seong’, which was from the name of Seo Seong(徐渻) whose offspring was flourishing through Biyeonwaecho by Jang Jiwan, which I excavated, explained the process of compilation of Gyujangjeonun.
      If so, it is presumed that King Jeongjo might have changed his name from the wish of the prosperity of his descendent. The amendment of the King's name brought about the change of the place name and people's name, which proved to be executed after King Jeongjo’s death. In this research, I revealed that there was complex and subtle complications behind the amendment of King’s name, which shows the humane agony of King Jeongjo as well as academic and political motivation.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 정조, "홍재전서"

      2 이겸로, "책방비화" 민학사 90-95, 1988

      3 박철상, "정조의 이름과 호로 풀어 본 인생관. in: '정조'예술을 펼치다, 수원화성박물관 전시도록" 118-121, 2009

      4 "정조실록, 즉위년 5월 22일"

      5 남현희, "일득록 : 정조대왕어록" 문자향 5-, 2008

      6 김태식, "연합뉴스 2008년 2월 1일자, '정조 본명은 이산 아닌 이셩'"

      7 "승정원일기"

      8 "순조실록"

      9 "대동지지"

      10 "貞軒瑣錄" (30) : 390-391, 2005

      1 정조, "홍재전서"

      2 이겸로, "책방비화" 민학사 90-95, 1988

      3 박철상, "정조의 이름과 호로 풀어 본 인생관. in: '정조'예술을 펼치다, 수원화성박물관 전시도록" 118-121, 2009

      4 "정조실록, 즉위년 5월 22일"

      5 남현희, "일득록 : 정조대왕어록" 문자향 5-, 2008

      6 김태식, "연합뉴스 2008년 2월 1일자, '정조 본명은 이산 아닌 이셩'"

      7 "승정원일기"

      8 "순조실록"

      9 "대동지지"

      10 "貞軒瑣錄" (30) : 390-391, 2005

      11 "盧尙樞日記, 3(국사편찬위원회)"

      12 박지원, "炯菴行狀(연암집 제3권 '孔雀館文稿')"

      13 張之琬, "斐然外抄, 장서각 소장 사본"

      14 李德懋, "奎章全韻(大字本, 1796)"

      15 金正浩, "大東地志(영인본)" 아세아문화사 1976

      16 兪晩柱, "兪晩柱(1755~1788)의 일기. in: 欽英(규장각자료총서. 서울대 규장각 영인본 1책 142면.)"

      17 신승운, "『奎章全韻』을 통해 알아본 正祖朝의 書籍 頒賜와 그 規模" 한국도서관·정보학회 35 (35): 293-316, 2004

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2027 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2018-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2015-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2011-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2006-05-23 학회명변경 한글명 : 한국문화연구소 -> 규장각한국학연구원
      영문명 : Institute of Korean Studies -> Kyujanggak Institute for Korean Studies
      KCI등재
      2006-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2005-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2004-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (등재후보1차) KCI등재후보
      2003-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.83 0.83 0.82
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.85 0.85 2.07 0.37
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼