This paper investigates the status and frequency of these words which are used in the modern literature. The result of this study shows that these examples of tears are basically in heavy usage. However, it can be said that some of them got out of t...
This paper investigates the status and frequency of these words which are used in the modern literature. The result of this study shows that these examples of tears are basically in heavy usage. However, it can be said that some of them got out of the examples on these dictionaries. For example, we can find the heavy usage words, such as‘piteous tears(哀涙)’ and ‘heartache tears(悲嘆の涙)and tears of indignation( 悲憤の涙)’which can be categorized as‘tears with grief(悲涙)’, and‘thankful tears(感謝の涙)’that can be classified as‘moved tears(感涙)’. We can find the heavy usage of ‘chagrined tears(無念の涙)’, ‘tears of gratitude and love(恩愛の涙)’, ‘tears in sympathy(同情の涙)’, ‘tears of reminiscent(懐旧の涙)’,‘tears in deep grief(愁涙)’, which obtain citizenship in some senses. These examples, which can be figured out the human sentiment with much circumstance, can be quite seen in the modern literature. As for the rest, a few exceptional and unique examples can be seen. We can find more than one ‘tears expression’ in each sentence, which tend to explain the delicate and mixed feelings. That is, within the emotional expressions on the modern literature, we can find the special example which is not registered with ‘Japanese Vernacular Dictionary(『日本国語大辞典』)’. From this research on tears expression as phraseology, in conclusion, the expression of the modern Japanese literature has deeply abundant power. I insist that it can be labeled as a ‘literature of tears’. Last of all, I will continue to investigate the expression of tears from other perspectives in the further study.