‘NAGARA(denoting attendant circumstances)’ even if there were no process for the clause, when we had “some range”, there was possible comment. But, It wasn’t being done clearly about what the element in detail which makes the clause be forme...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A106585970
이정옥 (한국외국어대학교)
2020
Korean
nagara clause ; denoting attendant circumstances ; aspect ; main clause ; subordinate clause ; ながら절 ; 부대상황 ; 어스펙트 ; 주절 ; 종속절
KCI등재
학술저널
53-64(12쪽)
1
0
상세조회0
다운로드다국어 초록 (Multilingual Abstract)
‘NAGARA(denoting attendant circumstances)’ even if there were no process for the clause, when we had “some range”, there was possible comment. But, It wasn’t being done clearly about what the element in detail which makes the clause be forme...
‘NAGARA(denoting attendant circumstances)’ even if there were no process for the clause, when we had “some range”, there was possible comment. But, It wasn’t being done clearly about what the element in detail which makes the clause be formed had.
There are no process, so the verb which was called when it wasn’t used for the ‘NAGARA’ clause, but, the factor which collects the examples used for the ‘NAGARA’ clause and makes them have the process was checked.
As well as the vocabulary-like element like becoming plural of a frequency adverb and object, I found out that it depends on syntactic element like ‘-teiku’,‘-tari-tarisuru’.
참고문헌 (Reference)
1 한선희, "韓国語の「면서」とそれに対応する日本語の表現" 일본어문학회 (54) : 79-98, 2011
2 和田礼子, "逆接か同時進行かを決定するナガラ節のアスペクトについて" 97 : 94-105, 1998
3 鄭恵先, "誤用分析にもとづく"ながら"と"면서"の比較" 11 : 1-14, 2001
4 仁田義雄, "複文の研究(上)" くろしお出版 87-126, 1995
5 南不二男, "現代日本語文法の輪郭" 大修館書店 1993
6 南不二男, "現代日本語の構造" 大修館書店 1974
7 三宅知宏, "日本語類義表現の文法(下)複文·連文編" くろしお出版 441-450, 1995
8 益岡隆志, "日本語文法の諸相" くろしお出版 2000
9 村木信次郎, "日本語文法の新地平 3" くろしお出版 1-24, 2006
10 グループジャマシイ, "日本語文型辞典" くろしお出版 378-379, 1998
1 한선희, "韓国語の「면서」とそれに対応する日本語の表現" 일본어문학회 (54) : 79-98, 2011
2 和田礼子, "逆接か同時進行かを決定するナガラ節のアスペクトについて" 97 : 94-105, 1998
3 鄭恵先, "誤用分析にもとづく"ながら"と"면서"の比較" 11 : 1-14, 2001
4 仁田義雄, "複文の研究(上)" くろしお出版 87-126, 1995
5 南不二男, "現代日本語文法の輪郭" 大修館書店 1993
6 南不二男, "現代日本語の構造" 大修館書店 1974
7 三宅知宏, "日本語類義表現の文法(下)複文·連文編" くろしお出版 441-450, 1995
8 益岡隆志, "日本語文法の諸相" くろしお出版 2000
9 村木信次郎, "日本語文法の新地平 3" くろしお出版 1-24, 2006
10 グループジャマシイ, "日本語文型辞典" くろしお出版 378-379, 1998
11 森山卓郎, "日本語動詞述語文の研究" 明治書院 1988
12 工藤真由美, "日本語のテンスとアスペクト" ひつじ書房 1995
13 寺村秀夫, "日本語のシンタクスと意味2" くろしお出版 1984
14 한선희, "日本語の「ながら」と韓國語の 「면서」の比較對照" 한국일어일문학회 64 (64): 281-300, 2008
15 益岡隆志, "基礎日本語文法ー改訂版ー" くろしお出版 1992
16 森田良行, "基礎日本語2" 角川書店 1980
17 庵功雄, "初級を教える人のための日本語文法ハンドブック" スリーエーネットワーク 2000
18 坂口昌子, "ナガラ節に見られる日本語学習者の母語転移ー韓国語母語話者が用いる「ながら」の始点的用法を中心にー" 191-198, 2006
19 友松悦子, "どんなときどう使う日本語表現文型200初, 中級" アルク 2000
엔도 슈사쿠의 『깊은 강(深い河)』에 나타난진정성 추구 여행 모티브
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2028 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2022-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | |
2019-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | |
2016-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | |
2012-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2009-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | |
2008-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | |
2007-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 FAIL (등재후보1차) | |
2005-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.33 | 0.33 | 0.31 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.31 | 0.31 | 0.524 | 0.12 |