RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      페르시아 문학 속의 예수 관련 표현 연구 = A Study on the Expressions of Jesus in the Persian Literature

      한글로보기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      References to Christianity can be found in Persian literature from the earliest period. Christian beliefs and institutions are frequently mentioned in various genres (lyric, epic, didactic, mystic), and many works contain allusions to legends of Christian saints, martyrs, and ascetics. The terminology referring to Christianity in Persian prose and belles lettres falls into two categories: words and phrases that entered Persian from Arabic sources, mainly the Quran, religious literature, and pre-Islamic Christian Arab poetry, and those that appear to have entered as a result of contacts with Christian communities in Persia. Noteworthy examples of the first category are ebn Allah(son of God), Ruh-Allah, talet talata(third of the three), ruh al-qods or qodos(holy spirit), oqnum(person of the Trinity), enjil(Gospel), hawari(disciple), raheb(monk) and rohban(monks), qessis(priest), shammas(deacon), osqof(bishop), batriq(patriarch), jataliq(catholicos), salib(cross), zonnar(girdle), taylasan(pallium), deyr(monastery), soume`eh(cell), naqus(church bell), qandil(lamp), Fesh(Easter), and ta`mid or ma`mudiya (baptism). Some of these terms are loanwords that entered Arabic as a result of contacts with Christianity in pre-Islamic and early Islamic times. Persian or persianized forms in the second category are fewer, for example, Angeliun(Gospel), chalipa(cross), sokuba(bishop), kashish(priest), kelisa(church), yalda(Christmas). Some are of Syriac origin and must have entered Persian directly, rather than through Arabic. Also noteworthy is the large number of Persian literary expressions and compounds built on the names ``Isa(Jesus), Masih(Messiah), Maryam(Mary), and tarsa, for example, dam-e ``Isa(breath of Jesus), notq-e ``Isa(words of Jesus), morgh-e ``Isa(bird of Jesus), khom-e ``Isa(wine jar of Jesus), khar-e ``Isa(ass of Jesus), suzan-e ``Isa(needle of Jesus), Masiha-nafas(having breath like that of the Messiah), reshteh-ye Maryam(Mary`s thread), ruzeh-ye Maryam(Mary`s fasting), jameh-ye tarsa(garment of the Christians), deyr-e tarsa(monastery of the Christians), khatt-e tarsa(Greek writing). These expressions are generally noted in Persian dictionaries(cf. Aryan, 1960). Another sign of the lasting impact of Christianity on the culture and literature of Persia is the abundance of idioms and proverbs reflecting the experience of living beside Christians and the opinions of Muslim Persians about them. Some refer to the dam-e ``Isa, khom-e ``Isa, khar-e ``Isa, morgh-e ``Isa, notq-e ``Isa, or the ruh al-qods. At least sixty have been noted by Dehkoda, and even more are in vernacular use.
      번역하기

      References to Christianity can be found in Persian literature from the earliest period. Christian beliefs and institutions are frequently mentioned in various genres (lyric, epic, didactic, mystic), and many works contain allusions to legends of Chris...

      References to Christianity can be found in Persian literature from the earliest period. Christian beliefs and institutions are frequently mentioned in various genres (lyric, epic, didactic, mystic), and many works contain allusions to legends of Christian saints, martyrs, and ascetics. The terminology referring to Christianity in Persian prose and belles lettres falls into two categories: words and phrases that entered Persian from Arabic sources, mainly the Quran, religious literature, and pre-Islamic Christian Arab poetry, and those that appear to have entered as a result of contacts with Christian communities in Persia. Noteworthy examples of the first category are ebn Allah(son of God), Ruh-Allah, talet talata(third of the three), ruh al-qods or qodos(holy spirit), oqnum(person of the Trinity), enjil(Gospel), hawari(disciple), raheb(monk) and rohban(monks), qessis(priest), shammas(deacon), osqof(bishop), batriq(patriarch), jataliq(catholicos), salib(cross), zonnar(girdle), taylasan(pallium), deyr(monastery), soume`eh(cell), naqus(church bell), qandil(lamp), Fesh(Easter), and ta`mid or ma`mudiya (baptism). Some of these terms are loanwords that entered Arabic as a result of contacts with Christianity in pre-Islamic and early Islamic times. Persian or persianized forms in the second category are fewer, for example, Angeliun(Gospel), chalipa(cross), sokuba(bishop), kashish(priest), kelisa(church), yalda(Christmas). Some are of Syriac origin and must have entered Persian directly, rather than through Arabic. Also noteworthy is the large number of Persian literary expressions and compounds built on the names ``Isa(Jesus), Masih(Messiah), Maryam(Mary), and tarsa, for example, dam-e ``Isa(breath of Jesus), notq-e ``Isa(words of Jesus), morgh-e ``Isa(bird of Jesus), khom-e ``Isa(wine jar of Jesus), khar-e ``Isa(ass of Jesus), suzan-e ``Isa(needle of Jesus), Masiha-nafas(having breath like that of the Messiah), reshteh-ye Maryam(Mary`s thread), ruzeh-ye Maryam(Mary`s fasting), jameh-ye tarsa(garment of the Christians), deyr-e tarsa(monastery of the Christians), khatt-e tarsa(Greek writing). These expressions are generally noted in Persian dictionaries(cf. Aryan, 1960). Another sign of the lasting impact of Christianity on the culture and literature of Persia is the abundance of idioms and proverbs reflecting the experience of living beside Christians and the opinions of Muslim Persians about them. Some refer to the dam-e ``Isa, khom-e ``Isa, khar-e ``Isa, morgh-e ``Isa, notq-e ``Isa, or the ruh al-qods. At least sixty have been noted by Dehkoda, and even more are in vernacular use.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 Rīāḥī, M. A., "케서 이 마르바지 - 그의 시와 사상" 1988

      2 Rūmī, Moulavī, "정신적 이행시" 1925

      3 Harman, Ömer Faruk, "이슬람 백과사전" 터키종교성 출판국 2000

      4 Kazzāzī, Mīr Jalāl al-Dīn, "예수의 바늘 - 커거니의 기독교 시 해설" Enteshārāt-e Āydīn 2007

      5 Rūmī, Moulavī, "大시집" 1957

      6 Esposito, John, "The Oxford Dictionary of Islam" Oxford University Press 2003

      7 "Shāʿerān-e kohan [Old poets]"

      8 Soroudi, S., "On Jesus’ Image in Modern Persian Poetry" The Muslim World 1979

      9 Bultmann A., "Jesus Christ and Mythology" 1958

      10 Akdemir, Salih, "Hıristiyan Kaynaklara ve Kur'ān-ı Kerīme göre Hz. Īsā (기독교 자료와 코란에 따른 예수)" Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü 1992

      1 Rīāḥī, M. A., "케서 이 마르바지 - 그의 시와 사상" 1988

      2 Rūmī, Moulavī, "정신적 이행시" 1925

      3 Harman, Ömer Faruk, "이슬람 백과사전" 터키종교성 출판국 2000

      4 Kazzāzī, Mīr Jalāl al-Dīn, "예수의 바늘 - 커거니의 기독교 시 해설" Enteshārāt-e Āydīn 2007

      5 Rūmī, Moulavī, "大시집" 1957

      6 Esposito, John, "The Oxford Dictionary of Islam" Oxford University Press 2003

      7 "Shāʿerān-e kohan [Old poets]"

      8 Soroudi, S., "On Jesus’ Image in Modern Persian Poetry" The Muslim World 1979

      9 Bultmann A., "Jesus Christ and Mythology" 1958

      10 Akdemir, Salih, "Hıristiyan Kaynaklara ve Kur'ān-ı Kerīme göre Hz. Īsā (기독교 자료와 코란에 따른 예수)" Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü 1992

      11 Rūmī, Moulavī, "Fīh mā fīh" 1984

      12 "Dehkhodā, loghat-nāme(internet dictionary)"

      13 Schimmel, Annemarie, "Christianity vii. Christian Influences in Persian Poetry"

      14 Āryān, Qamar, "Christianity vi. in Persian Literature"

      15 Asmussen, J. P., "Christianity in Iran, In Cambridge History of Iran, Vol. III-2" Cambridge University Press 1983

      16 Rusell, James R., "Christianity i. In Pre-Islamic Persia: Literary Sources"

      17 Armajani, Yahya., "Christian Missions in Persia"

      18 Deedat, Ahmed, "Christ in Islam"

      19 Russell, James R., "Bad Day at Burzēn Mihr. Notes on an Armenian Legend of St. Bartholomew, In Bazmavēp" 1986

      20 Dehḵodā, ʿA, "Amthāl o ḥekam (속담과 격언), 4 vols" 1959

      21 Price, Massoume, "A Brief History of Christianity in Iran"

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2028 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2022-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2019-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2016-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2012-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2008-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2007-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (등재후보1차) KCI등재후보
      2006-07-04 학술지명변경 한글명 : 중동 연구 -> 중동연구 KCI등재후보
      2006-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (등재후보1차) KCI등재후보
      2004-07-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.34 0.34 0.3
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.25 0.24 0.792 0.18
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼