RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      眞言集 「佛頂尊勝陀羅尼」 梵字 텍스트 비교 고찰 = A Comparative Study of the Sanskrit Text of the Mantra Collection The Usbisa Vijaya Dharani

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A109680518

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      “Mantra” is also called Dharani, and “Mantra Collection” refers to a book compiled from various mantras. This article mainly focuses on the three versions of Mantharani circulated in Korea during the Joseon Dynasty, namely The Five Great Mantras(1485), TheManyeonsa Edition(1777), and TheManwolsa Edition(1800) as examples, and selects Buddha's Crown Vajra Dharani for a comparative study of the Sanskrit text. Firstly this article introduces the characteristics of Korean mantras Sanskrit characters and the versions of mantras collected in Korea; Secondly, the comparison of the three versions of the Sanskrit text in Korea; Finally, a comparison is made between the Korean versions and three versions of The Taisho Tripitakakept in Japan: the Kobo Daishi version, the Sanskrit version by Śubhakara-simha, and the version kept in Lingyun Temple. Through comparative research in this article, it is believed that the Sanskrit texts among the three Korean versions are highly consistent, which shows the rigor of the circulation of Mantras in Korea and the unity of inheritance. Compared with the version kept in Japan, it is found that the Sanskrit texts circulated in Korea are more similar to the Sanskrit version of Śubhakara-simha than the other two versions, but not completely consistent.
      번역하기

      “Mantra” is also called Dharani, and “Mantra Collection” refers to a book compiled from various mantras. This article mainly focuses on the three versions of Mantharani circulated in Korea during the Joseon Dynasty, namely The Five Great Mantr...

      “Mantra” is also called Dharani, and “Mantra Collection” refers to a book compiled from various mantras. This article mainly focuses on the three versions of Mantharani circulated in Korea during the Joseon Dynasty, namely The Five Great Mantras(1485), TheManyeonsa Edition(1777), and TheManwolsa Edition(1800) as examples, and selects Buddha's Crown Vajra Dharani for a comparative study of the Sanskrit text. Firstly this article introduces the characteristics of Korean mantras Sanskrit characters and the versions of mantras collected in Korea; Secondly, the comparison of the three versions of the Sanskrit text in Korea; Finally, a comparison is made between the Korean versions and three versions of The Taisho Tripitakakept in Japan: the Kobo Daishi version, the Sanskrit version by Śubhakara-simha, and the version kept in Lingyun Temple. Through comparative research in this article, it is believed that the Sanskrit texts among the three Korean versions are highly consistent, which shows the rigor of the circulation of Mantras in Korea and the unity of inheritance. Compared with the version kept in Japan, it is found that the Sanskrit texts circulated in Korea are more similar to the Sanskrit version of Śubhakara-simha than the other two versions, but not completely consistent.

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼