<北京官話 支那語大海> is a teaching material of Chinese which was published during the Japanese occupation period. This paper is focused on the Korean transcription of Chinese consonants in <北京官話 支那語大海>. The Kore...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
<北京官話 支那語大海> is a teaching material of Chinese which was published during the Japanese occupation period. This paper is focused on the Korean transcription of Chinese consonants in <北京官話 支那語大海>. The Kore...
<北京官話 支那語大海> is a teaching material of Chinese which was published during the Japanese occupation period. This paper is focused on the Korean transcription of Chinese consonants in <北京官話 支那語大海>. The Korean transcription of Chinese consonants can be divided into tow types. The first type is one consonant to one transcription. And the second type is one consonant to more than one transcription. In <北京官話 支那語大海> there are 17 Chinese consonants correspond to the first type, and 5 Chinese consonants correspond to the second type. One consonant to one transcription type is helpful for learners. But one consonant to more than one transcription type causes confusion in pronunciation learning. In this paper we compared the Korean transcription of Chinese consonants in <北京官話 支那語對海> with another three teaching material of Chinese which were also published during the Japanese occupation period. We find that the Korean transcription of Chinese consonants in <北京官話 支那語大海> is more precise than the other three.
참고문헌 (Reference)
1 맹주억, "한중 파열음의 음성학적 대조연구 - 한국어 ‘ㄷ/ㄸ’과 중국어 ‘d’에 대하여 -" 한국중어중문학회 (41) : 81-104, 2007
2 맹주억, "한중 음운체계의 대조연구" 2 : 1999
3 박재연, "한어회화서: 10~30년대 구활자본 9종" 학고방 2009
4 孟柱億, "한ㆍ중 파열음의 음성학적 대조연구 ― 한국어 ‘ㅂ/ㅃ’과 중국어 ‘b’에 대하여" 중국어문연구회 (35) : 101-119, 2007
5 이재돈, "중국어음운학" 학고방 2007
6 엄익상, "중국어 말소리" 역락 2010
7 Xu Mei Ling, "일제강점기 중국어 교재의 발음 표기 양상" 중국어문학회 (37) : 671-693, 2011
8 유재원, "飜譯老乞大朴通事 중국어 표음에 관한 고찰- 變則의 類型을 중심으로 -" 중국학연구회 (36) : 27-74, 2006
9 王力, "王力文集 第9卷 -漢語史稿-" 山東敎育出版社 1988
10 유재원, "漢談官話 중국어 성모 표음상의 특성에 관한 고찰" 중국학연구회 (32) : 93-120, 2005
1 맹주억, "한중 파열음의 음성학적 대조연구 - 한국어 ‘ㄷ/ㄸ’과 중국어 ‘d’에 대하여 -" 한국중어중문학회 (41) : 81-104, 2007
2 맹주억, "한중 음운체계의 대조연구" 2 : 1999
3 박재연, "한어회화서: 10~30년대 구활자본 9종" 학고방 2009
4 孟柱億, "한ㆍ중 파열음의 음성학적 대조연구 ― 한국어 ‘ㅂ/ㅃ’과 중국어 ‘b’에 대하여" 중국어문연구회 (35) : 101-119, 2007
5 이재돈, "중국어음운학" 학고방 2007
6 엄익상, "중국어 말소리" 역락 2010
7 Xu Mei Ling, "일제강점기 중국어 교재의 발음 표기 양상" 중국어문학회 (37) : 671-693, 2011
8 유재원, "飜譯老乞大朴通事 중국어 표음에 관한 고찰- 變則의 類型을 중심으로 -" 중국학연구회 (36) : 27-74, 2006
9 王力, "王力文集 第9卷 -漢語史稿-" 山東敎育出版社 1988
10 유재원, "漢談官話 중국어 성모 표음상의 특성에 관한 고찰" 중국학연구회 (32) : 93-120, 2005
11 李無未, "日本明治時期 北京官話 敎科書 硏究的 基本 問題" (1) : 2007
12 유재원, "你呢貴姓 중국어음 표기체계에 관한 기초적 연구" 언어연구소 (36) : 47-70, 2005
13 박용규, "『조선어사전』 저자 문세영 연구" 역사연구소 (73) : 77-102, 2011
14 정경미, "『만주어속성회화강의록』의 음운표기체계 연구" 숙명여자대학교 2011
15 Xu Mei Ling, "『滿洲語問答會話集』의 中·韓 轉寫音 연구" 중국어문학연구회 (81) : 27-55, 2013
16 유재원, "『官話指南』의 중국어 한글 표음에 관한 고찰" 중국학연구회 (42) : 91-120, 2007
17 Xu Mei Ling, "「滿洲語自通」과 「支那語大海」의 중국어 역음 표기법 비교 연구" 중국어문학연구회 (77) : 63-88, 2012
18 옥소영, "《한어독학》과 《지나어대해》의 중한역음표기 연구" 한국외국어대학교 2009
19 조현실, "《(高等官話)華語精選》의 중한 역음과 현대 표준중국어의 음운 대응규율 연구" 한국외국어대학교 2010
20 강신항, "<화음계몽언해>내 자음의 음계" 23·24 : 1980
21 趙小丹, "<日淸會話詞典>語音硏究" 吉林大學 2006
허저족 영웅 서사 『이마칸 [伊瑪堪]』에 나타난 영웅 형상
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2026 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2020-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | |
2017-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | |
2013-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2010-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2008-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2006-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2003-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | |
2000-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.24 | 0.24 | 0.21 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.19 | 0.19 | 0.477 | 0.12 |