RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        민족어문학과 국어학: 영역과 경계를 중심으로

        김양진 ( Kim Ryangjin ) 민족어문학회 2017 어문논집 Vol.- No.79

        본고에서는 최근 `국어학`의 대체 개념으로 부각된 `민족어학`의 개념을 되짚어보고 이러한 개념의 변화가 `한민족`에 대한 정체성의 확보와 유관하다는 점을 고려할 때, 이를 `한민족어학(혹은 한어학)`으로 부르는 것이 타당하다는 주장과 함께 `한류` 및 `한글문명권`의 시각에서 남북의 정치적 이념에 한계 지어진 명칭`한국어`와 `조선어`를 뛰어넘는 통합적 명칭으로서 `한민족어`의 사용을 강조한 것이다. 본고에서는 최근 `민족어학` 혹은 `겨레말`, `우리말` 등의 대명사적 용법으로 우리 민족어를 지칭하려는 경향에 대해 국제적 시각에서 우리 민족어를 `한민족어` 혹은 `한어(韓語)`로 부를 수 있는 자신감을 획득할 때, 분단의 한계에 기인한 여러 개념상의 혼란이 정지될 것으로 기대하였다. Replacing the concept of `The study of the Korean Language` with the emerging alternative concept `The Study of National Language` is detrimental to securing the identity of Koreas national language. In addition, it emphasizes the use of `Korean National language` as an integrated name that goes beyond the names `Korean National` and `Chosen language`, which are limited to the political ideology of North and South from the perspective of the `Korean Wave` and `the Hangeul cultural sphere`. In this paper, we have recently examined the tendency to refer to our national language in terms of pronouns such as `ethnic language` or `"Georemal` or `Our language`. When we gained the confidence to call our national language as `Korean National Language` or `Han language` in the international perspective, we expected that various conceptual confusion stemming from the limitation of division would cease.

      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재

        해방기 어문 운동이 문학에 미친 영향 -문인들의 반응을 중심으로-

        김동석 ( Dong Seok Kim ) 민족어문학회 2006 어문논집 Vol.- No.54

        민족 국가 수립이라는 해방기의 역사적 과제 앞에서 활발하게 전개된 `민족어로서의 모국어 회복 운동`은 좌.우익의 정치 이념적 대립을 떠나 찬.반 이론의 여지가 있기 어려운 것이었다. 모국어 상실 위기로까지 치달았던 일제 강점기 경험은 민족의 운명과 언어의 운명을 동일시하게 한 계기가 되기에 충분했다. 훼손된 모국어의 회복을 통해 민족 정신을 보존할 수 있고 민족 국가의 기반을 확립할 수 있다는 믿음은 자연스럽고 당연한 것으로 여겨졌다. 일본어의 잔재를 A recovery movement of their own language as a nation`s language was spreading out actively under the historical subject of establishing a nation-state in the Liberation era. An experance of the colonial era by japanese imperialism was enough to be a mome

      • KCI등재
      • KCI등재

        북한 「조선말규범집」의 2010년 개정과 그 의미

        최호철 ( Ho Chol Choe ) 민족어문학회 2012 어문논집 Vol.- No.65

        분단 이후 남한은 1988년에 한 번의 개정이 이루어졌는데, 북한은 띄어쓰기 규정에 한한 개정을 포함하여 총 일곱 번의 개정이 이루어졌다. 북한의 첫 번째 개정은 1950년 4월의 「조선어 신철자법」이고, 두 번째 개정은 1954년 9월의 「조선어 철자법」이며, 세 번째 개정은 1966년 6월의 「조선말규범집」이고, 네 번째 개정은 1988년 2월의 「조선말규범집」이다. 그리고 다섯 번째 개정은 2000년의 「조선말 띄여쓰기규범」이고, 여섯 번째 개정은 2003년의 「띄여쓰기규정」이며, 일곱 번째 개정은 2010년의 「조선말규범집」(초판 발행 10월 9일, 2판 발행 12월 23일)이다. 이 글에서는 2010년 이전의 북한 어문 규정의 변천에 대해서는 간략히 서술하고, 2010년의 개정 내용은 아직 소개되지 않았으므로 그 개정 내용을 구체적으로 고찰하여 그 의미를 논의하였다. 북한의 2010년 「조선말규범집」의 내용을 일견하여 볼 때, 맞춤법에서는 형태주의 표기 원칙에 더욱 충실함으로써 논리적 타당성을 부여하려 하였으며, 띄어쓰기에서는 1988년의 복잡한 규정을 간략화한 2003년의 규정이 규범집으로 한데 묶이지 않음으로써 소홀히 여기게 된 것을 명실상부하게 공식화한 계기가 되었다. 그리고 문장 부호에서 일부 부호는 그 사용을 제한하고 일부 부호는 그 사용을 구체화하였으며, 발음법에서는 형태를 밝히는 표기가 늘어남에 따라 표기와 불일치한 발음에 관한 조항이 명문화되었고 일부 단어는 두 가지 발음을 인정하게 되었다. 그리고 맞춤법과 발음법에서 규정으로 일관되게 처리할 수 없는 조항을 아예 삭제함으로써 단어 개별적인 사안으로 미루는 부분이 생기게 되었다. While South Korea has made revision only once since the division, North Korea has made seven times of revisions including one for word spacing. North Korea`s first revision is Joseoneo Sincheoljabeop (New Spelling Rules for Korean Language), made in April of 1950. The second revision is Joseoneo Cheoljabeop (Spelling Rules for Korean Language) made in September of 1954, the third one is Joseonmal Gyubeomjip (Collection of Standards for Korean Language) made in June of 1966, and the fourth one is Joseonmal Gyubeomjip made in February of 1988. The fifth revision is Joseonmal Ttuieosseugi Gyubeom (Word Spacing Rules for Korean Language)」 made in 2000, the sixth one is Ttuieosseugi Gyujeong (Word Spacing Rules) made in 2003, and the final seventh one is Joseonmal Gyubeomjip made in 2010 (the fist edition was published on October 9th and the second one was published on December 23rd). In this paper, the changes of North Korea`s Regulations of Standard Korean before 2010 were described concisely. However, the details of 2010 Revision were given careful consideration and its significance was discussed since those details were not introduced before. North Korea`s 2010 Joseonmal Gyubeomjip attempted to assign logical validity by being faithful to morphological marking principles in Korean orthography and it corrected the situation where 2003`s regulations which simplified 1988`s complicated regulations were neglected because they were not bound under one Collection of Standards and paved the way for officializing 2003`s regulations in word spacing. In punctuation marks, some marks were limited and other marks were specified in their use and two pronunciations were admitted for certain words and clauses regarding pronunciations disagreeing with markings as a result of increasing morphological markings were stipulated in pronunciation regulations. In addition, those clauses which were not consistent in applying rules in orthography and pronunciation regulations were completely deleted and consequently some cases came to be explained on a word-by-word basis.

      • KCI등재

        형태소도 원형범주인가? -통시적 변화에서 드러나는 이형태 간의 차이를 중심으로-

        김현주 ( Hyun Ju Kim ) 민족어문학회 2014 어문논집 Vol.- No.70

        정의에 따르면 하나의 형태소는 이형태들을 구성원으로 하는 범주이다. 한국어는 그 교착적 성격으로 인해 하나의 형태소가 환경에 따라 다양한 이형태로 교체하는 경우가 많다. 형태소라는 범주를 구성하는 구성원들인 이형태들의 관계도 꽤나 다양하다. 그런데 형태소들의 통시적 변천 과정에서 이형태들 간의 원형성 차이 및 가족닮음 관계를 상정하지 않고서는 설명하기 어려운 현상들이 발견된다. 이는 형태소가 이형태라는 표본(exemplar)으로 구성된 원형범주임을 암시한다. By the linguistic definition, a morpheme can be regarded as a category with its allomorph as its member. It holds in terms of cognitive nature of categorization, too. Owing to the heavily agglutinative character, there tends to be several allomorphs within a grammatical morpheme in Korean. Among diverse relations allomorphs exhibit, some show Prototypical Effects, and some are linked to each other via Family Resemblance relations. Moreover, there are some historical changes that would not be explained unless the morphemes in question were not prototypical categories with each allomorph being an exemplar, plus being linked to other allomporphs via Family Resemblance relations.

      • KCI등재

        16세기 후반 영남 문인(嶺南 文人)의 산수유기(山水遊記) -지산 조호익(芝山 曺好益) 산수유기에 나타난 자연인식과 형상화를 중심으로-

        안득용 ( Deuk Yong An ) 민족어문학회 2007 어문논집 Vol.- No.55

        이 논문의 일차 목적은 芝山 曺好益(1545-1609년)의 자연인식과 형상화의 특징을 당대, 특히 영남지방 문인지식인들이 창작한 산수유기와 비교를 통해 고찰함으로써 알아보려는 것이다. 물론 16세기 후반 산수유기의 특징적 면모를 밝힘으로써 공백을 메우려는 것이 보다 궁극적인 목표이다. 退溪 李滉의 문하에서 수학하며 정통 성리학을 수학한 그는 31세(1575년)부터 시작된 17년간의 유배기 동안 두 편의 산수유기를 남겼다. 이러한 배경적 사실로 인하여 그의 작품에는 성리학자로서의 哲理的 태도와 不遇의 토로가 혼재되어 나타난다. 물론 타고난 文才를 발휘하여 산수를 세밀하게 묘사하려는 특징 또한 그의 작품 속에서 볼 수 있다. 그의 산수유기에서 드러나는 철리에 대한 탐구는 神交 혹은 心融이라고 자신이 언급한 자연에 내재한 원리를 탐구하고 그것에 합일되려는 태도에서 기인한다. 그 자신이 느낀 불우에 대한 형상화는 주로 자연물에 자신의 悲感을 투영하는 방법으로 서술되는데 여타 작가들의 산수유기에 드러나는 遇不遇에 대한 형상화보다 그 비중이 확연히 커서 주목된다. 또한 그의 산수유기는 자연 형상화의 세밀함과 구성상의 안배에 있어 탁월함을 보인다. 이는 그가 지닌 문학적 역량은 물론 스승인 이황이 산문의 형상화에도 관심을 두었다는 사실과 당대 산수유기 서술에서 문학적 형상화가 점차 활성화 되어가던 시점이었다는 등의 원인에서 기인하였다. 16세기의 산수유기 중 자연미의 형상화에 중점을 둔 산수유기가 없는 것은 아니다. 그러나 영남의 문인지식인의 작품에는 철리의 탐구에 비중을 둔 작품들이 많았다. 이후 17세기 중후반에 접어들면 金昌協 系列을 중심으로 하여 자연미를 세밀히 형상화하려는 태도가 활성화 된다. 조호익의 자연인식과 형상화의 태도를 보면 전자에서는 성리학의 인식론을 추구하면서도 형상화에 있어서는 17세기 중후반의 그것과 비교해도 손색이 없을 정도로 세련된 작품을 창작하였음을 볼 수 있다. 이러한 사실을 근거로 그는 산수유기 창작을 통해 16세기를 인식하면서 17세기를 서술하였다고 할 수 있다. This report firstly aims to research Gisan(芝山) Cho, Ho-ik(曺好益)`s view of nature and description by comparing his sansuyugi(山水遊記, travels) with another highbrows works. Undoubtedly it is the final aim to fill up the blank of the history of travels by researching features of travels in the latter half of the 16th century. He was taught Sung Confucianism by Toegye(退溪) Lee, Hwang(李滉). And he wrote two travels during 17-year-banishment. These factors made his works show the philosophical attitude and misfortune. Undoubtedly he had the talent to describe the landscape, so the landscape was described very closely in his travels. His philosophical attitude was caused by a posture to investigate a principle which was in landscape, and to integrate him and landscape. And his description of misfortune was caused by a posture to project his sorrow on landscape. It is important that his description of misfortune occupies an important position. And his polish description was cause following two factors. Firstly, his teacher, Lee, Hwang considerde for description, Secondly, social atmosphere to describe landscape closely. 16th century`s Highbrows who lived in yeongnam(the southeastern part of Korea) show us the philosophical attitude in their travels. And 17th century`s highbrows show us a close description of landscape in their travels. By the way, Cho, Ho-ik shows us these two features well in his travels. So It is true that he recognized 16th century and described 17th century.

      • KCI등재

        1796년 영남 문인의 금강산 유람과 체험의 공유 양상

        김기엽 민족어문학회 2019 어문논집 Vol.- No.86

        Mount Geumgang is known as an object of fancy and aspiration regarding a tourist attraction for the nation's litterateurs. But even in the late 18th century, when the sightseeing and tourism was prevalent, Mount Geumgang was not a facile place for the litterateurs to visit without a personal connection due to its geographical location. Among the landscape essays on Mount Geumgang by the litteratures from Yeongnam(嶺南) province, Lee Byung-woon's 「Dongjeongillok(東征日錄)」, Nam Han-jo's "「Geumgangsan Soggi(金剛山小記)」, and Ryu Jeoung-moon's 「Yugeumgangrok(遊金剛錄)」 were all written in 1796. Simultaneous publication of these three distinct essays on Mount Geumgang written by the litterateurs from a remote region of the country, Yeongnam province, was made possible owing to the human and material support provided by Ryu Beom-heu(柳範休), who was appointed as a military officer to Goseong(高城), a city near Mount Geumgang, in 1796. Through comparing and analysing these three distinct essays: 「Dongjungillok」, 「Gangsan Soggi」, 「Yugeumgangrok」, I have revealed the relationship between Ryu Beom-heu and the three litterateurs, Lee Byeong-woon, Nam han-jo, and Ryu Jeoung-moon, which are closely connected by their scholastic and blood ties. And based upon such findings, I have also identified the background of the travel, the secondary purpose, as well as the bond and solidarity that continued amongst these fellow collaborators from the same province through analyzing each piece of essays. As they continued northward to Geumgang, Lee took the inland route for transporting in order to cross through Hanyang(漢陽), as opposed to Nam Han-jo, who took the coastal route to appreciate the beautiful scenery of the East Sea coast. Examining the path they took, I was able to distinguish the styles of their sightseeing excursion. Moreover, I have scrutinized the Buddhist perception expressed among the Yeongnam litterateurs, as well as the collective psyche peculiar to them by studying their stays in Buddhist temple of Mount Geumgang and their behavior of inscribing name on Manpokdong(萬瀑洞). Each of these three distinct essays were composed in specific styles: in a form of journal; as an independent volume of medium length essay; and as an inserted piece in a book of essays. In the introduction, as well as when depicting and portraying the landscape, the authors embrace the traditional method of description in essay, the literary style adopted from those of the great Sima Qian(司馬遷) and Liu Zong-yuan(柳宗元). Upon returning to their hometown after concluding their travel to Mount Geumgang, which was difficult even to experience once in a lifetime, authors shared the records of their visit among the other litterateurs in Yeongnam, providing them with an opportunity to appreciate the landscape and its beauty at second hand. This paper serves its purpose if it can have a slightest significance on analyzing Mount Geumgang as an object of desire and aspiration to litterateurs from the other parts of the country, while exploring the three distinct essays that have not been studied until now, and providing a clue to re-examine the various positions or status the subject of the tour can assume depending on the origin of the one who is taking the tour. 금강산은 우리나라 문인들이 애호하고 선망한 유람 명소로 알려져 있다. 그러나 영남 문인에게는 18세기 후반 유람이 성행한 때에도 지리적 위치로 인해 연고 없이 쉽게 유람할 수 있는 산이 아니었다. 영남 문인의 금강산 遊記 중에 李秉運의 「東征日錄」ㆍ南漢朝의 「金剛山小記」ㆍ柳鼎文의 「遊金剛錄」은 모두 1796년에 지어진 작품들이다. 금강산과 먼 영남에서 같은 연도에 동시에 3종의 유기가 나타날 수 있었던 것은, 1796년 금강산 근방인 高城에 군수로 부임해 있던 柳範休의 인적ㆍ물적 지원에 의해서였다. 「동정일록」, 「금강산소기」, 「유금강록」 3종의 유기를 비교ㆍ분석하여, 류범휴와 사승 및 혈연으로 긴밀하게 연결된 이병운ㆍ남한조ㆍ류정문의 관계를 밝히고, 이를 토대로 이루어진 유람의 배경과 부차적인 목적, 유람 전후로 계속 이어졌던 동향인 간의 유대와 결속 등을 각 작품을 통해 확인하였다. 금강산으로 북상하면서 한양을 거치기 위해 내륙 경로를 택했던 이병운과 동해안 승경을 유람하기 위해 해안 경로를 택했던 남한조를 통해 영남 문인이 취하고자 했던 탐승의 양상을 확인하였다. 또 금강산 내의 사찰 체험 및 만폭동의 題名 행위에서 영남 문인 간에 표출된 불교 인식과 영남 문인 특유의 집단의식을 파악하였다. 3종의 유기는 일기체, 독립된 중편, 조합화 양식 등 각기 다른 체제를 보였으며, 도입부를 비롯하여 일부 산수 품평에서는 사마천과 유종원으로부터 계승된 전통적인 유기 서술 방식을 구사하였다. 또 이들은 한 번 걸음하기 어려웠던 금강산을 유람하고 고향으로 돌아온 뒤에, 견문 기록을 영남 문인 간에 공유함으로써 동향인들에게 간접 체험의 기회를 제공하기도 하였다. 여기서는 그동안 연구되지 않았던 3종의 유기를 다루면서 타 지역 문인들의 금강산 유람에 대한 희구를 살피고, 유람자의 출신 지역에 따른 유람 주체의 다양한 입지 등을 재성찰 할 수 있는 단초를 제공하였다는 데에 의의를 두고자 한다.

      • KCI등재

        식민지시기 천일야화 수용 연구 : 「신드바드의 모험」에 나타난 근대적 특성을 중심으로

        이정안 ( Jung-an Lee ) 민족어문학회 2015 어문논집 Vol.- No.73

        「천일야화」는 1895년을 시작으로 현재까지 한국에서 꾸준히 번역되고 있는 작품이다. 특히 식민지시기 조선에서는 수차례 번역된 인기 텍스트로 자리 잡았다. 식민지시기 「천일야화」의 수용은, 제국주의와 자본주의로 특징지을 수 있는 근대적 세계에 대한 대중들의 수용을 의미한다는 점에서 주목을 요한다. 식민지시기 조선의 대중들은 ‘아라비아’라는 낯선 공간을 「천일야화」를 통해 접하게 되었다. 아라비아가 ‘낯선’ 공간이었다는 점은 식민지시기 조선의 대중들에게 상상력의 자유를 상대적으로 넓게 제공하는 지리적 공간으로 아라비아를 수용하게 만든다. 그리고 당대의 조선의 대중들은 「천일야화」를 ‘세계문학’의 일부로 수용한 것이 아니라 ‘기담’으로 받아들였다. ‘기담’으로서 「천일야화」는 그 안의 오락적 요소가 강조되었고 독자들도 그러한 오락적 요소에 반응하였다. 그러나 식민지 시기 조선의 대중들이 반응을 이끌어낸 「천일야화」의 오락적 요소는 실상 자본주의와 제국주의로 특징지을 수 있는 근대의 핵심을 보여주고 있다. 「천일야화」 중 가장 널리 사랑받았던 「신드바드의 모험」은 주인공인 신드바드가 낯선 곳을 ‘모험’하는 이야기이다. 「신드바드의 모험」에서 모험은 ‘여행’의 성격을 띠며, 모험지(여행지)에서 신드바드가 ‘구경’한 것들을 나열하는 장면은 이야기의 많은 비중을 차지한다. 식민지조선의 대중들은 ‘구경’이라는 것을 동물원이나 식물원 같은 근대적 공간을 경험함으로써 오락의 감각으로서 수용할 수 있었다. 따라서 신드바드의 눈을 통해 낯선 동물이나 식물, 인종을 구경하는 것은 오락적인 행위가 되었다. 그러나 동물원이나 식물원과 같은 구경거리를 제공하는 공간이 함의하고 있는 제국주의적 기획까지도 대중들이 주목한 것은 아니었다. 또한 「신드바드의 모험」은 ‘약탈’의 과정을 통해 ‘부자’가 되는 과정을 보여준다. 이는 식민지시기 조선의 대중들이 경험한 ‘근대’의 핵심을 보여주고 있다. This paper explores the concept of modernity in the acceptance process of One Thousand and One Nights in colonial Chosun. The aims of the study are twofold: to investigate how people in colonial Chosun accepted One Thousand and One Nights and to ascertain which features of One Thousand and One Nights appealed to readers of that era. One Thousand and One Nights was not accepted as world literature by the people of colonial Chosun, but simply as a strange story. Perceiving themselves as being on the periphery, people of the colonial Chosun read literary works from developed nations in order to understand what they deemed the world’s ‘core’. In this context, reading was not a mere hobby for these people, but rather a kind of compulsive learning. Since One Thousand and One Nights was regarded as a peculiar story by the people of Chosun, they focused on the entertaining elements in the text. However, the entertaining elements of One Thousand and One Nights were in fact a representation of the capitalism and imperialism of modernity. In The Adventures of Sinbad, favored by the public as an adventure story, a large part of the text involves Sinbad sightseeing in strange new places. The people in colonial Chosun could accept sightseeing as entertainment akin to modern places such as zoos and botanical gardens. Therefore, the masses in the era could enjoy the new animals, plants, and races described in Sinbad’s adventures. Just as The Adventures of Sinbad depicts a process by which Sinbad becomes rich by despoiling people and resources in his adventure, despoilment was an essential experience of the Chosun people in colonial modern times. It is clear that capitalism and imperialism as core components of modernity were hidden in the entertaining elements of The Adventures of Sinbad.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼