
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
박영주,김종백 한국창의력교육학회 2015 창의력교육연구 Vol.15 No.3
본 연구는 유아에게 미술창의성 중에서 특별히 입체와 관련된 창의성의 구인을 밝혀내고 측정을 위한 도구를 개발을 하기 위해 시도되었다. 유아미술창의성은 “유아가 자신의 직관을 활용하거나 시각적 탐색과정을 통해 미적인 문제를 발견하고 새롭고 미적 가치가 있는 결과물을 산출할수 있는 능력”이라고 정의하였다. 유아의 입체 미술 창의성을 측정하기 위해서 유아에게 익숙한 집을 설계하는 과제를 제시하고 연구자가 제작한 블록형 도구들을 기본재료로 제공하였다. 유아들이 집을 구성하는 과정과 결과물을 참고하여 유아의 입체미술 창의성을 평가하였다. 평가의 준거를 마련하기 위해서 교육심리, 창의성, 유아미술 분야 전문가가 모여 16개의 유아 입체 미술 창의성 문항을 구성하였다. 예비검사의 구인은 미적감수성, 시각적 사고력, 독창성, 상상력, 표현력이었으나 요인분석을 통해서 미적 감수성과 시각적 사고력, 독창성과 상상력이 각각 하나의 구인으로 묶였으며 의미적으로 연결되어 있는 것으로 판단하여 최종적으로 시각적 사고력, 독창성, 표현력의 세 개의 구인 총 10개의 문항으로 확정하였다. 예비검사에서와 동일하게 본 검사에서도 전체연구 참여자 207명 중에서 Piaget의 전조작기에 해당하는 만 3~5세 사이의 유아 191명의 자료가최종 분석에 활용되었다. 본 검사 결과 확인적 요인분석이 실시하였으며, 검사도구의 전체신뢰도는 .96이었다. 본 검사의 준거관련 타당도를 확보하기 위해 미술창의성 측정도구가 아니지만 그리기 능력과 관련되어 있다고 판단, 지성애(2001)가 개발한 그리기 표상능력 측정도구를 활용하였다.이 도구와 상관관계는 .50이었다. 그리고 본 검사의 결과에 대한 확인적 요인분석을 통해서 세 구인의 적합성을 확인하였다. 미래 별개의 연구를 통해서 본 연구 결과 밝혀진 세 개의 구인에 대한 재검증 작업이 유사한 대상이나 다른 인지발달 단계의 아동들을 통해서 이루어져야 한다. Creativity of young children has a lot of potential to be developed into that of adults. Especially, artistic creativity in the early childhood has a characteristic of being able to develop into the field of art as well as other fields. Hence, this study has its objective to identify the components of young children’s artistic creativity and to develop reliable and reasonable tools to measure the creativity. Therefore, the study was proceeded in three stages - identification of the components of young children’s artistic creativity, question development, the verification of validity and reliability. We hope that measuring tools comprised of more precise factors with more vitalized research and development of measuring tools composed of various elements based on the various logic.
윤희순 가사 연구 - ‘대상’과 ‘지향’에 관한 분석을 중심으로
박영주 한국고전여성문학회 2025 한국고전여성문학연구 Vol.- No.51
본 논문은 윤희순(尹熙順, 1860~1935)의 가사 작품을 중심으로 그녀의 문학이 지닌 발화의 대상과 지향을 분석하고 그 의미를 고찰하고자 한다. 윤희순은 민비시해와 단발령으로 촉발된 을미의병을 계기로 의병운동을 시작하였으며 이후 만주로 이주하여 독립운동을 이어간 근대전환기의 여성이다. 그녀는 가사라는 문학 형식을 통해 시대 현실을 언어로 재현하고 감정적 호소와 구체적 실천이라는 이중 지향을 대비·교차시키는 짝구조를 형성하였다. 본고는 윤희순이 춘천에서 창작한 일곱 편의 가사, <ᄋᆞᆫᄉᆞᄅᆞᆷ 으병ᄀᆞ>·<ᄋᆞᆫᄉᆞᄅᆞᆷ 으병ᄀᆞ 노ᄅᆡ>, <으병군ᄀᆞ 1>·<으병군ᄀᆞ 2>,<병정ᄀᆞ>·<병정노ᄅᆡ>, <ᄋᆡᄃᆞᆯ픈 노ᄅᆡ>를 대상으로 호소와 실천이 상호보완적으로 작용하는 서사적 구성을 분석하였다. 더 나아가 윤희순의 가사는 남성과 여성, 노인과 청년, 신분의 고하를 막론한 당대 포괄할 수 있는 모든 대상을 향해 발화된다. 윤희순은 이를 위해 반복과 대구, 청유형 종결어미 등의 언어적 장치를 활용하여 청자에게 공통된 현실 인식을 촉구하고 공동체적 실천을 요청하는 설득 구조를 형성한다. 이러한 표현 양식은 개인적 감정에서 출발해 공동체 전체를 아우르는 발화로 확장되는 과정을 보여준다. 끝으로 윤희순 가사의 직설적 어휘와 단순한 반복은 문학적 결함이 아니라, 시대 현실을 언어로 감당하기 위한 필연적 양식이었다. 그녀의 작품은 서정적 미화 대신 절제된 문장과 직접적 언어를 통해 당대의 엄중한 정세를 담아낸 기록문학이자 실천의 문학으로 자리한다. 이처럼 윤희순 가사는 여성 주체 ‘안사람’의 위치에서 의병 서사를 언어화한 작품들이다. 본 연구는 이러한 윤희순 가사의 언어가 당대의 모든 대상을 향해 열린 발화로 전개된다는 점과 짝 구조를 통해 호소와 실천이 교차하는 구성적 짜임새를 지닌다는 점을 규명함으로써, 근대전환기 여성 문학의 새로운 형식적 가능성을 제시했다는 데 그 의의가 있다. This study examines Yun Hee-soon (1860–1935)’s gasa poetry (vernacular verse in Korea), focusing on the addressees and orientations of her literary utterances and their implications. Yun Hee-soon was a woman who experienced firsthand the turbulent period of modern transition—from the Donghak Peasant Revolution and the Eulmi Righteous Army Movement to her eventual migration to Manchuria. Through the literary form of gasa, she transformed the reality she faced into language and responded to the crisis of her times through a dual orientation of emotional appeal and practical action. The analysis centers on the seven gasa composed in Chuncheon: Ansaram Ubyeong-ga(ᄋᆞᆫᄉᆞᄅᆞᆷ 으병ᄀᆞ), Ansaram Ubyeong-ga Nolae(ᄋᆞᆫᄉᆞᄅᆞᆷ 으병ᄀᆞ 노ᄅᆡ), Ubyeong-gun-ga 1(으병군ᄀᆞ 1), Ubyeong-gun-ga 2(으병군ᄀᆞ 2), Byeongjeong-ga(병정ᄀᆞ), Byeongjeong Nolae(병정노ᄅᆡ), and Aideulpeun Nolae(ᄋᆡᄃᆞᆯ픈 노ᄅᆡ). Six of these works are paired in their titles, forming a “twin structure” in which emotional and practical expressions are divided yet operate in a mutually complementary way. Furthermore, Yun’s gasa are unique in their inclusive mode of address, speaking to all people—men and women, the old and the young, across social hierarchies. To achieve this universality, she employed linguistic devices such as repetition, parallelism, and exhortative endings, thereby shaping a rhetorical structure that calls for shared awareness and collective action. These stylistic features illustrate how individual emotion expands into communal speech. Finally, Yun’s use of plain diction and repetitive phrasing should not be regarded as literary deficiencies but as deliberate rhetorical strategies to testify to the harsh realities of her age. By rejecting lyrical ornamentation, her gasa conveys the immediacy of historical crisis through a restrained yet forceful mode of expression, thus embodying both testimony and praxis. Grounded in the subject position of the household woman (ansaram), Yun’s gasa interlace emotional appeal with practical action to articulate the narrative of the righteous army. This study reveals how her inclusive mode of address and paired compositional structure converge at the juncture of emotion and praxis, opening a new formal horizon for women’s literature in Korea’s modern transitional era.