RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        高麗藏(初雕藏․再雕藏)의 底本에 대한 一考*

        유부현 한국서지학회 2011 서지학연구 Vol.48 No.-

        This study aims to prove the bottom books of the First Tripitaka Koreana and the Second Tripitaka Koreana again by comparing and analyzing the Joseongjangbon, the First Tripitaka Korena, and the Second Tripitaka Koreana with the existing 13 kinds of Tripitaka Kai bao, and to clarify the bottom book of the Second Tripitaka Koreana through the analysis of Kyojeongbyullok. In this study, this researcher's idea is again confirmed that the First Tripitaka Koreana and the Second Tripitaka Koreana are the modified ‘bokgakbon’ of Tripitaka Kai bao. Especially for the Second Tripitaka Koreana, Sugi, the Buddhist monk, used largely the Songbon as the first bottom book among the Gookbon, the Danbon, and the Songbon, and compared it with the Gookbon and the Danbon to proofread and correct. In addition, the corrected Songbon was used as a ‘deungjaebon’, the bottom book for making woodblocks of the Second Tripitaka Koreana. And it seems clear that the scriptures, either missing in the Songbon or with some critical faults, were corrected with the Gookbon or the Danbon as the secondary bottom book. Either this corrected bottom book was used as a ‘deungjaebon’ or a newly carved ‘deungjaebon’ was included or substituted in the Second Tripitaka Koreana. Therefore, this researcher's argument over the above fact seems to be well confirmed. 본 연구는 현존하는 13종의 개보장본을 중심으로 조성장본, 초조장본, 재조장본의 대조 분석을 통해 초조장본, 재조장본의 저본에 대해서 다시 고찰해보고, 교정별록의 내용 분석을 통해 재조장의 저본에 대해서 분명하게 밝혀보고자 한 것이다. 필자는 본 연구에서 초조장과 재조장은 개보장의 수정 복각본으로 추정했던 필자의 견해를 다시 한 번 입증하였다. 특히 재조장의 경우 수기법사가 국본․단본․송본 가운데 대부분 송본을 제1차적인 저본으로 삼은 다음 이 송본을 국본․단본과 대교하고, 국본․단본 등에 의거해서 송본을 교감하여 수정하였다. 아울러 이 수정된 송본은 바로 재조장을 간행함에 있어 그 판각의 저본 즉 등재본으로 사용되었다. 그리고 송본에 없거나 중대한 결함이 있는 경전은 국본이나 단본 등을 제2차적인 저본으로 삼아 이를 수정하여 등재본으로 삼아 판각을 하거나, 새로 등재본을 마련해서 판각한 다음 재조장에 편입시키거나 대체시켰던 것으로 주장했던 필자의 견해도 분명히 확인된 것으로 생각된다.

      • KCI등재

        A Bibliographical Study of the Tripitaka Koreana

        유부현 한국서지학회 2011 서지학연구 Vol.49 No.-

        This study offers the chance to understand and meditate the value of the Tripitaka Koreana through bibliographical study of it in depth. As everyone knows, the Tripitaka Koreana represents the Tripitaka of World Buddhism. However, the bibliographical studies including the organization, contents, root books, and corrections of the Tripitaka Koreana have not been satisfactory until now. Accordingly, the study focuses on enlarging and reconfirming the value of the Tripitaka Koreana. As a result, the First and Second Tripitaka Koreana are considered as the revised and reprinted edition of the Tripitaka Kai bao. Especially, it is considered that the Tripitaka Kai bao is the first root book of the Second Tripitaka Koreana, corrected on the basis of the First Tripitaka Koreana and Tripitaka Kidan, and had bokgak. It is thought that the books which are not in the Tripitaka Kai bao or have serious flaws were published with the second root book of the First Tripitaka Koreana and Tripitaka Kidan etc. Additionally, the Second Tripitaka Koreana in the origin(gyetong) of Tripitaka belongs fundamentally to “Jungwongyetong”, but it has the contents of “Bukbanggyetong” and “Nambanggyetong”. Also, it has been carefully considered that the differences for the contents of letters have unique and improved elements of its own.

      • KCI등재

        『法顯傳』의 刊本에 대한 고찰

        임상희 한국불교학회 2014 韓國佛敎學 Vol.69 No.-

        The purpose of this study was to examine printings of Faxian-zhuan(法顯傳), which had been circulated in East Asia with various forms. This study reviewed previous studies by other researchers, and then analyzed the relation between the printings in each period and the Second Tripitaka Koreana(高麗再雕藏). The conclusion could be summarized in three as follows. First, the study regretfully reconfirmed previous arguments about the origin of the title of Faxian-zhuan. While the book was being circulated as Faxian-zhuan(法顯傳) or a Record of Buddhist Kingdoms(佛國記) in East Asia, it used titles such as a Record of Thirty Countries(三十國記) as the generation went by. This change was significantly related to the characteristic of the book, a phenomenon which reflects people's recognition of the book as a geographic journal. Secondly, the paper criticized for the previous researches about the types of its printing. Generally Northern Song's Kaiyuansi version(開元寺本) was considered to be the earliest printing. Yet the study suggested a reconsideration on this common belief since recently discovered Tripitaka Zhaocheng(趙城藏) was proved to be the reprinted version of Tripitaka Kaibao(開寶藏), the first printed Tripitaka. Additionally, it showed Faxian-zhuan possessed an organic relation with printed Tripitaka through analysis of printings of the book within the history of Tripitaka. Lastly, the paper attempted to combine its argument with the previous researches. It examined thirteen different editions of Tripitaka by dividing into three categories, Tripitaka Zhaocheng, Second Tripitaka Koreana, Tripitaka Chongning(崇寧藏本) style. This method illustrated the difference between three styles, including minute difference between those thirteen printings of the books. 본고는 동아시아권에 다양한 명칭으로 유통된 『法顯傳』의 刊本에 대해 살펴보는 데 목적이 있다. 이를 위해 기존의 연구 성과를 분석해서 정리한 다음에 漢文大藏經에 편입된『法顯傳』 刊本의 종류와 계열에 대해 검토해보았다. 지금까지 살펴본 내용은 세 가지로 요약할 수 있다. 먼저 『法顯傳』의 명칭에 대해서는 기존의 연구 성과를 보완하는 선에 머물렀다고 할 수 있다. 동아시아권에서는 『法顯傳』과 『佛國記』로 유통되었는데, 후대로 갈수록 『法顯傳』은 『佛國記』 또는 『三十國記』로 지칭되는 데, 이런 명칭의 변화는 문헌의 성격이 구법순례기에서 여행기로 바뀌어가고 있음을 반증하는 것으로 보았다. 다음으로 『法顯傳』 刊本의 종류에 대해서는 기존의 연구 성과에 대해 비판적인 입장을 제시하였다. 종래에는 北宋本의 開元寺本인 宮內廳圖書療本이 가장 이른 시기의 刊本으로 높이 평가되었다. 그러나 최근에 발견된 趙城藏이 최초의 刊本大藏經인 開寶藏의 復刻本인 것으로 판명됨으로써 이런 입장은 재고되어야 함을 밝혔다. 이와 함께 한문대장경의 역사에 따라 13종의 刊本을 세 시기로 나누어 살펴보았으며, 이를 통해 13종의 刊本은 각 시기의 刊本大藏經과 유기적인 관계에 있음을 알 수 있었다. 마지막으로 『法顯傳』 刊本의 계열에 대해서는 기존의 연구 성과와 새로운 연구 성과를 결합시켰다. 漢文大藏經을 版式에 따라 분류하는 방식과 교감 결과에 따라서 13종의 刊本을 趙城藏 계열본, 高麗再雕藏 계열본, 崇寧藏 계열본으로 나누어서 살펴보았다. 특히 高麗再雕藏 계열본은 그 명칭이 『高僧法顯傳』으로 되어 있다는 점과 守其의 校訂本이라는 점에서 다른 계열본과 차별되는 특징을 가진다는 것을 밝혔다.

      • KCI우수등재

        「高麗再雕大藏經」과 「開寶勅版大藏經」의 比較 硏究

        柳富鉉(Yoo Boo-Hyeon) 불교학연구회 2007 불교학연구 Vol.16 No.-

          This study is making a comparative study with the existing book of the Tripitaka Kai bao and second Tripitaka Koreana. I want to draw on clues that can come to a final conclusion from the text of the second Tripitaka Koreana. The result that, the volumes printed by woodcut is wholly identical to the letter shape, size and the spaces in between. In short, all is regarded to be the true block book that is of an identical system. However, these are not perfectly in the style of block books or the original three books. There are trivial and partially differences in the several elements. However it can be found to be more or less the original letter transfer.

      • KCI등재

        「高麗再雕大藏經」과 「開寶勅版大藏經」의 比較 硏究

        유부현 불교학연구회 2007 불교학연구 Vol.16 No.-

        This study is making a comparative study with the existing book of the Tripitaka Kai bao and second Tripitaka Koreana. I want to draw on clues that can come to a final conclusion from the text of the second Tripitaka Koreana. The result that, the volumes printed by woodcut is wholly identical to the letter shape, size and the spaces in between. In short, all is regarded to be the true block book that is of an identical system. However, these are not perfectly in the style of block books or the original three books. There are trivial and partially differences in the several elements. However it can be found to be more or less the original letter transfer.

      • KCI등재

        『梵網經』異本을 통한 고려대장경과 돈황 유서 비교 연구

        조은수(Eun-su Cho) 보조사상연구원 2009 보조사상 Vol.32 No.-

        본 논문은 梵網經 (K. 0527, T. 1484)에 대해 돈황사본, 고려 초조대장경, 그리고 고려 재조대장경의 다른 판본들을 대조하여, 범망경의 구성과 성립 과정에 대해 시사점을 가지는 문헌상의 몇 가지 특징들을 제시하고자 한다. 범망경은 5세기경 중국에서 성립된 위경이며, 대승보살계를 설하는 주요 경전으로 동아시아 불교의 계율사상 형성에 핵심이 되는 문헌이다. 본 연구에서는 50종 총 342 점에 이르는 돈황사본을 활용하여 이들 사본과 인경본들을 검토한 결과 범망경은 그 글자의 출입이 상당하며 오랜 시일을 거쳐 많은 교열 과정을 거친 것으로 여겨진다. 고려대장경 재조본은 상권·하권이 모두 존재하는 반면, 초조본은 하권만 존재하는 등, 판본에 따라 경전의 수록 범위도 다르며, 글자 교열을 통해서 내용의 수정도 가해져서 흥미로운 다양한 양상을 보인다. 이같이 필사본과 인쇄본 등을 대조 연구함으로써 상이한 매체에 따라 어떻게 지식이 교정되고 선택되며 표준이 정립되어 가는지에 대한 추정이 가능하다. This study aims to present notable characteristics identified in various recensions of the Fanwangjing (K. 0527, T. 1484) by conducting a comparative examinations of the many Dunhuang manuscripts and the first and the second-editions of the Tripitaka Koreana. The Fanwangjing, an apocrypha Buddhist text, presumably created around 5th century China, is a popular sutra in East Asian Buddhism, famous as a major textual source that systematically presents the Mahayana Bodhisattva precepts. Over time, significant corrections were made, hence the breadth of changes to the contents, and even the range of the inclusion of texts varied depending on the versions. By investigating these exciting features of diversity and variation, we were able to come up with an explanation about the course of the life of the Fanwangjing, presenting an interesting case study of how knowledge can be distributed differently according to the different media, how it can be corrected and selected in order to make a standard version that asserts an authenticity both in the form and contents it provides.

      • KCI등재

        해인사 대장경 중복판의 인경본 조사와 시기분석

        朴光憲(Park Gwanghun) 미술사연구회 2020 미술사연구 Vol.- No.38

        The Woodblocks of the Tripitaka Koreana 2nd edition are an important part of Korean history. It was designated as a UNESCO Memory of the World and has been recognized for its importance in the world. The quantity of woodblocks is known to be 81,325 sheets in a recent study, and 211 duplicate plates exist. Twenty printed copies of the duplicate woodblocks were examined in 2019. The study tried to distinguish the timing of duplicate editions by comparing printed copies at different times. Duplicate woodblocks can be divided into those without lines and those with lines. A wooden board without a line can be divided into Chinese character type of Koo Yangsoon’s Style and Jo Maengbu’s Style. Another study referred to the period of woodblocks of the Chinese character type of Jo Maengbu’s Style as the period between Goryeo 1381 and the operating period of Gangyeong-dogam of King Sejo in the Joseon Dynasty. However, in this study, the period was revealed in the middle of the 15th century through Chinese character type and the engraver. And the woodblocks of the Chinese character type of Jo Maengbu’s Style may have been written by King Sejo himself. It is not certain at this time. There is such a possibility, both historically and in the Chinese character type. Based on this study, if more printed copies of the Tripitaka Koreana 2nd edition are examined, it is expected that the timing of the duplicated woodblocks of the Tripitaka Koreana will be clear.

      • KCI등재

        『新編諸宗敎藏總錄』의 찬술배경과 서지기술에 관한 연구

        김성수 한국서지학회 2016 서지학연구 Vol.66 No.-

        This research investigates the background of writing Sinpyeon Jejong Gyojang Chongnok and its bibliographic description. The findings are as follows: First, an investigation of the background of writing Sinpyeon Jejong Gyojang Chongnok shows that ① Uicheon aimed to promote Byddhism around the world by collecting all researches on Buddhism in East Asia, compiling them into Gyojang Chongnok as a bibliography, publishing and transmitting Jejong Gyojang as ‘the 4th Jang’ permanently along with the ‘Three Jangs’, that is, Buddhist Scriptures, Commandments, and Commentaries, and ② Uicheon had a belief in that only the comprehensive study of Jejong enabled people to perceive and understand fully Buddha’s teaching and ideology. Second, an analysis of the elements of Gyojang Chongnok’s bibliographic description demonstrates that ① Gyojang Chongnok adopted an excellent bibliographic method of entering separately the first line which could be compared with the modern bibliographic style of ‘heading the first line’, and ② Gyojang Chongnok pioneered the innovative bibliographic entries of describing Buddishist researches by using the ‘title main entry’ already in the 11th century. In modern cataloging rules and the ISBD, only in the late 20th century the title main entry replaced the author main entry. It is confirmed that the bibliographic description of Gyojang Chongnok was designed to maximize the simplicity and clear understanding of each entry, and its creativity and excellence should be appreciated as the bibliographic landmark in the world. 이 논문은 『新編諸宗敎藏總錄』의 撰述背景과 書誌記述에 관하여 고찰한 연구이다. 연구의 결과는 다음과 같다. 첫째, 『교장총록』의 찬술배경을 考究한 결과, ① 義天의 念願은 동아시아 불교연구서인 章疏들을 수집하여 『교장총록』으로 目錄化하고, 이 목록에 입각하여 諸宗敎藏을 一藏으로 板刻하고 간행함으로써, 제종교장이 ‘第4藏’으로써 대장경 經․律․論 三藏과 함께 영원히 전래되도록 함으로써 불교를 弘布하는 것에 있었음을 파악할 수 있었다. ② 의천이 『교장총록』을 편찬하면서 그 제목에서 특히 ‘諸宗敎藏’이라 明記하여 ‘諸宗’을 강조한 이유는, ‘諸宗의 兼學만이 佛陀의 가르침(佛敎) 全般을 파악하고 證得할 수 있다’는 信念을 지니고 있었기 때문임을 확인하였다. 둘째, 『교장총록』의 서지기술 사항을 考察한 결과, ① 『교장총록』의 目錄記入方式은, ‘현대 목록학’에서 ‘첫줄 내어쓰기 방식’에 比肩되는 이른바 ‘첫줄 올려쓰기 방식’의 탁월한 記入法을 채택하고 있다는 점을 파악하였다. ② 『교장총록』에서는 11세기 말기에 ‘書名先記入方式’을 채택함으로써 章疏目錄의 세계적인 효시(嚆矢)를 이루었다는 특징을 지니고 있다. ‘한국 목록규칙’ 및 국제표준서지기술법(ISBD(M))에서는 20세기 후기에 와서야 비로소 著者先記入方式에서 書名先記入方式으로 전환되었다. 그리하여 『교장총록』 書誌記述의 방식은 각 著述(章疏)의 識別性과 簡潔性을 極大化시킨 획기적인 목록기입법으로 創案되었음을 확인하였다. 따라서 『교장총록』 書誌記述의 獨創性과 卓越性이 立證되었다.

      • KCI등재

        재조대장경 『금광명최승왕경』 권제2의 각필 및 점토 연구

        남경란 영남대학교 민족문화연구소 2019 민족문화논총 Vol.73 No.-

        This paper precisely examines the substance of gakpil marks in the thirteenth century typed in 『Golden Light of the Most Victorious Kings Sutra』 Volume 2 of Jaejo Daejanggyeong in Goryeo, which is the rare and valuable copy. The kinds of gakpil marks in 『Golden Light of the Most Victorious Kings Sutra』 are classified into four types such as lines, dots, tapered lines, and checks. The total number of these marks are about 1,073 items and the share of these marks is 12 percent of lines, 76 percent of dots, 11 percent of tapered lines, and 1 percent of checks and the others. The results of comparing the carved different marks on the same Chinese character in the original copy confirm that they are likely to be the ordering marks of Seokdok to realize the meaning of Chinese vocabularies and sentences. 이 글은 재조대장경 『金光明最勝王經』 권제2에 기입되어 있는 13세기 각필 부호의 실체를 정밀 분석한 것이다. 『금광명최승왕경』 각필 부호의 종류는 크게 선과 점, 삐침, 체크 등의 4가지 형태로 분류할 수 있다. 이들 부호들의 총 개수는 약 1,073개로 이 부호들이 차지하는 비율은 선이 12%, 점 76%, 삐침 11%, 체크 및 기타가 1%이다. 『금광명최승왕경』에 새겨진 체크 형태의 부호와 겹사선 부호, 그리고 다양한 부호들이 새겨진 동일한자의 용례를 골라서 비교 분석한 결과 『금광명최승왕경』 권제2에 새겨진 부호들은 경전의 의미를 정확히 파악하게 하는 표기 부호일 가능성이 매우 크다는 사실을 확인하였다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼