RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • Revisiting Code Normalisation for Machine Learning-based Malware Detection

        Mihai-Tudor Balan,BooJoong Kang 한국차세대컴퓨팅학회 2022 한국차세대컴퓨팅학회 학술대회 Vol.2022 No.10

        Malware detection has piqued the interest both academia and anti-malware industry as a result of the malware explosive growth over the past 20 years and the havoc that it has been able to cause. Even though in the past signature-based anti-virus systems have been successful, malware authors and cyber security experts have since been in a never-ending arms race. In order to overcome the endeavors of cyber security experts, malware authors created polymorphic, metamorphic, and oligomorphic engines for malware in order to bypass the detection of traditional anti-virus systems. As a result, cyber security experts sought to devise their best strategies for retaliating against adversary. Conventional algorithms of machine learning and more complex ones of deep learning constitute the remedy to such impediment. The major vulnerability of machine learning-based malware detection systems is represented by adversarial examples. In this paper, we propose a machine learning-based malware detection system that is resistant to adversarial malware by utilising code normalisation. We evaluate the impact of code normalisation in a deep learning based-malware detection system and the proposed malware detection system with the code normalisation scored 99.02% success rate.

      • KCI등재

        번역자질에 관한 연구

        장미정(Chang Mi cheong) 한국통번역교육학회 2007 통번역교육연구 Vol.5 No.2

        The aim of this paper is to analyse a characteristic phenomenon of translated(English-Korean) versus original (Non-Translated) Korean texts, with a focus on the reporting verb SAY toward a corpus-based approach. According to Mona Baker, there are universal features of translation, namely simplification, explicitation, normalisation. Based on the assumption that there are certain features which are typical translated texts between original and translated texts in a certain language. The finding about the most frequent types of categories in TT is that there are malhada, mutda , and ellipsis . My findings show that the types of malhada and mutda are more frequent in TT than in NTT. On the other hand, the frequency of ellipsis is lower in TT than in NTT. I provide evidence in support of possible universal features that over-represent features that have straightforward translation equivalents in the SL as attested in Eskola(2004). Also in Laviosa s study(1996), most frequent words occur more frequently in translated language than in non-translated language. Even though this paper is limited to achieving the information part because of only studying word ‘say’, the result may be useful to approach part of the universal features.

      • KCI등재

        미셸 푸꼬의 미시 권력론 ― ‘기율’과 ‘정상화’를 중심으로

        심재원 대동철학회 2008 大同哲學 Vol.42 No.-

        푸꼬는 근대 사회 계약론을 모태로 하는 경제-법률주의적 권력관은 교환 절차와 재화 순환의 경제에서 그 형식적 모델을 발견하는 정치 권력관이라고 비판한다. 왜냐하면, 푸꼬에게 권력은 일차적으로 경제적 관계의 유지와 갱신이 아니라 그 자체에서 원초적으로 세력 관계이기 때문이다. 실제, 권력은 결코 누군가가 쥐거나 누군가로부터 나오는 것이 아니며, 개인에게도 집단에게도 속하지 않는다. 이러한 푸꼬의 권력의 미시 물리학은 작동 권력이 전략적 관계로서 파악되고 복합적 배열, 조작, 전술, 기술, 기능 등에 기인하며, 여기에서 항시 긴장되고 항시 활동적인 관계망을 식별할 것을 요구한다. 따라서 기율은 이러한 지배 권력의 미시 물리학의 출현을 가리키는데, 17세기 이래로 갈수로 방대한 영토를 획득하길 그치지 않아 자본주의 세계 사회체 전체를 아우르기에 이른다. 또한, 이러한 미시 권력론은 권력의 사회 갈등 전략 모델을 제시하는 것인데, 부단한 사회 갈등과 관계해 제시되는 푸꼬의 ‘정상화’ 개념은 깡길렘의 ‘규범’에 관한 인식론적 문제 제기를 그 철학적 계보로 하는 것이다. Née de la théorie du contrat social, la conception du pouvoir juridico-économique est celle de pouvoir politique qui découvre son modèle formel dans l’échange et la circulation matériels. En effet, le pouvoir foucaldien n’est pas premièrement la reconduction des relations économiques, mais primordialement les rapports de forces en soi. En fait, le pouvoir n’est jamais ce qu’on détient ni ce qui émane de quelqu’un ; il n’appartient pas plus à l’individus qu’au groupe. Cette microphysique du pouvoir demande que le pouvoir opératif soit considéré comme relation stratégique qui dérive d’agencements, technologies, fonctions, etc. et que se distinguent ses réseaux constamment actifs. Donc c’est l’apparition de cette microphysique du pouvoir qu’indiquent la discipline et la normalisation. Avec leur généalogie canguilhemienne, celles-ci nous présentent le modèle stratégico-conflictuel du pouvoir politico-social.

      • 코소보-세르비아 관계 정상화를 위한 EU의 역할과 한계: ‘유럽화’에서 ‘발칸화’로

        윤성욱 ( Sungwook Yoon ) 한국유라시아학회 2023 세계와 유라시아 Vol.1 No.2

        본 연구는 EU가 세르비아와 코소보의 ‘유럽화’, 다시 말해 EU 회원국으로 가입을 희망한다는 사실을 협상의 레버리지로 활용하여 양측의 관계 정상화를 시도해 왔으나 이러한 EU의 역할에 한계가 있다는 점을 밝히고 있다. 코소보 전쟁 이후 발칸 반도에 불안정한 평화가 조성되었지만 2008년 코소보의 독립 선언으로 세르비아와 코소보 간 갈등은 언제든지 다시 폭발할 수 있을 것으로 보였다. 이에 EU는 2011년 세르비아와 코소보 간 관계 정상화를 위한 대화를 중재하여 왔고, 2023년 2월 EU 중재안에 대한 양측의 합의를 이끌어냈다. 그러나 중재안 이행을 위한 세부 사항에 대한 합의 도출에 실패하면서 협상의 촉진자로서 EU의 역할에 대한 비판도 점차 커지고 있다. 양측 간 갈등의 근본적인 문제는 민족주의적 갈등이며, 세르비아와 코소보가 인식하는 ‘관계 정상화’는 그 인식 자체에 차이가 있음에 EU의 ‘유럽화’ 전략은 그 한계가 명확하다. 오히려 2022년 말 양측간 갈등이 심화되는 상황이 전개되면서, 세르비아와 코소보 문제는 또다시 ‘발칸화’되는 경향을 보이는 것이 현실이다. 발칸 반도에서 갈등의 재점화가 EU에게 직접적 안보 위협이 될 수 있다는 점을 고려할 때 발칸 반도에서 양측간 갈등의 종식과 궁극적으로 평화 정착은 EU 안보의 측면에서 필수적인 사안이다. 그럼에도 양측간 관계 정상화가 ‘재 발칸화’되고 있고 이를 해결하기 위한 EU의 역할과 역량이 제한적이라는 점은 EU가 안고 있는 고민임이 틀림없다. This research demonstrates that the EU’s role in normalising the relations between Serbia and Kosovo by utilising their intention of joining the EU, that is, ‘Europeanisation’ as a leverage is limited. The conflict between Kosovo and Serbia has been likely to explode at any time particularly after Kosovo’s declaration of independence in 2008, even though unstable peace has been established in Balkan Peninsula after the Kosovo war. The EU has stepped in to mediate for normalisation of their relations since 2011, and two sides have tentatively agreed on a proposed EU’s plan on February 2023. However, Kosovo and Serbia failed to reach a final deal on an annex on implementing the plan, which makes the EU’s role as a facilitator in this negotiation have come under stronger criticism. This shows the fundamental problem of their conflict is nationalist conflict; furthermore, the EU’s strategy of ‘Europeanisation’ has it clear limitation, in that two sides have distinctinve difference in their recognition of ‘normalisation of relations’. In fact, the Kosovo-Serbia problem tends to be re-Balkanised as their conflict was intensified in the late 2022. Having considered re-ignition of conflict in the Balkan Peninsula can be a direct threat to the EU’s security, an end of conflict and the establishment of peace in this region is essential for the EU. Nevertheless, ‘re-Balkanisation’ of normalisation of their relations and the EU’s limited role and capabilities for its solution are the EU’s concern.

      • KCI등재

        접속 부가어의 영한 번역 연구

        최진실(Jinsil Choi) 사단법인 한국언어학회 2009 언어학 Vol.0 No.55

        This paper report on a study of English to Korean translation of conjunctive adjuncts. Particularly this paper is focused on the actual E to K translation trend of conjunctive adjuncts by analysing four different genres of source and target text pairs. First, this paper investigates translation issues of linguitic difference between English and Korean in terms of syntactic, semantic and textual factors, and then explains translational factors with regard to explicitation and normalisation hypothesis in translation. Both the theoretical factors are discussed with actual translation frequencies and percentages. From the data analysis, I argue that Korean translations of English conjunctive adjuncts mostly reflect theme structure of English and has a tendency of explicitation and normalisation which correspond to Korean linguistic and textual characteristics.

      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재

        Anit-speculation function of Korean Real Estate Taxes

        옥무석 한국국제조세협회 2011 조세학술논집 Vol.27 No.2

        한국은 세계에서 정치한 부동산 세제를 가지고 있는 국가의 하나이다. 주지하다시피 부동산 세제에 관한 각국의 입법동향을 보면 크게는 자산의 양도차익과세(capital gain tax)의 하나로 인식하고 과세하는 국가와 이를 투기억제(anti -speculation)를 위한 세제로서 과세하는 국가로 나눌 수 있다. 전자는 주로 유럽 국가들이 이에 해당되는데 이들 국가에서 양도소득과세는 주식양도차익의 과세문제에 주안이 주어져 있어 부동산에 대한 과세가 그리 정책적인 이슈가 되지 아니한다. 그러나 한국과 대만과 같은 경우에는 부동산투기억제라는 강한 정책적 동기를 지니는 세제를 가지고 있다. 이 논문에서는 다음과 같은 점을 시사점으로 제시하고 있다. 1. 부동산 정책 세제의 흐름한국에서의 부동산 세제의 중심은 1) 임시적인 부동산 투기 억제세로서의 양도세제에서 출발하여 2) 양도세제의 恒常化(이 단계에 오면 양도세는 정책적 조세라기 보다는 재정적 세제로서의 기능을 하게된다)에 더하여 취득세제의 강화 단계를 거쳐 3) 보유세제중심의 세제 운영의 단계를 보이고 있다. 그런데 보유세제는 土地超過利得稅라는 논란이 많은 稅制를 거쳐 지금은 綜合不動産稅라는 형태의 세제를 도입하였으나 양 세제는 반대 정권이 들어 설 때마다 대폭적인 수정을 가하여 전자는 전면 폐지, 후자는 전면 수정으로 방향을 잡고 있다. 이에서 얻어지는 정책세제의 교훈을 정리하면 세제는 재정적 세제와 정책적 세제의 목적을 분명히 하여야 하는데, 양 세제의 실패에는 도입의 입법 취지 설명에서는 부동산 투기 억제라는 정책적 측면을 내세우면서 이면에는 재정적 동기를 강하게 갖고 있었기 때문이라고 생각한다. 일반적으로 세제의 기능을 교과서적으로 설명하면 정책적 기능과 재정적 기능은 상호 보완적이며 대체적인 것이어서 이를 합하면 零和(zero sum)가 되므로 상호 가역적(trade - off)인 점을 看過한데 있다고 본다. 정책적인 세제의 이면에 있는 세수의 증가가 괄목할 만하게 증가되면 세수당국의 생각이 바뀌는 점은 세수 당국이 경계할 일이다. 2. 투기세제의 중점 변천부동산에 대한 대책은 양도세제, 취득세제 그리고 보유세제로 나누어 부동산 경기가 부침할 때마다 적절히 관련 정책세제를 다른 정책수단과 함께 적용하여 왔다. 특히 최근 10년간에는 부의 편재를 염두에 두고 부유세의 관점에서 부동산 보유세제를 개발하여 적용하는 정책을 실시하여 왔다. 그러나 세제는 부동산에 대한 단기적인 去來 遮斷效果(freeze - off effect))는 일시적으로 가져 온 것 같으나 투기 억제의 효과를 직접으로 가져 오지는 못한 것으로 판단되고, 오히려 보유세의 과세(보유세로 납부한 세액은 양도차익에서 공제되는 필요경비로 인정하지 않는다)는 부동산의 가격이 가중하여 상승하는 부작용만 가져온다는 것이 실증적 결과로 검증되고 있다. 즉 부동산에 대한 수요(초과수요, 假需要 포함; 이를 투기수요라고도 함)와 공급의 교차점에서 결정되는 가격의 결정은 부동산의 수요 공급곡선이라는 경제학의 이론을 통하여 형성될 뿐이고 이 때 부동산에 대한 세제는 일시적으로 수요 곡선에 영향을 미칠 뿐이라는 결론이 된다. 3. 지방재정의 균형발전을 위한 세원배분의 관점종합부동산세를 도입하면서 이 세원이 국세이기는 하지만 均衡發展特別交付金이라는 형태로 전액 지방자치단체에 징수한 稅額을 전부 移轉하였다....

      • KCI등재후보

        프랑스어 전산분야 신조어의 특성 분석

        남현숙,윤애선 한국 프랑스어문교육학회 2002 프랑스어문교육 Vol.14 No.-

        이 논문의 목적은 컴퓨터와 인터넷의 대중화에 따라 비중이 더해가고 있는 전산용어의 조어법과 그 특징을 분석함으로써 현대 프랑스어 어휘 연구에 보탬이 되고자 함이다. 이 논문에서는 먼저 점점 강하게 전 세계 언어를 지배하고 있는 영어 용어와 그 영향력에 대해 알아보고 프랑스의 전산용어와 영어 전산용어를 비교해 본다. 이러한 과정에서 용어연구의 현 위치를 밝히고 영어로부터 자국어를 지키고 언어 순화의 차원에서 새로 만들어지고 있는 프랑스 전산분야 신조어의 특징을 분석한다. 과도기의 전산용어가 하나의 통일된 용어로 정착해 가는 과정을 소개하고, 영어와 프랑스어가 혼용되는 예와 프랑스 용어로 완전히 자리잡은 용어의 예를 비교한다. 끝으로 급속한 사회 변화와 더불어 신조어와 전문용어의 급격한 증가 추세 속에서 프랑스어 학습과 어휘 연구를 위해 나아갈 방향을 제시하고 해결해야 할 과제에 대해 알아본다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼