RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI우수등재

        혼합효과모형(Mixed-Effects Model)을 이용한 실험언어학 데이터 분석 방법 고찰: 자기조절읽기 실험 데이터를 중심으로

        신정아 한국영어학회 2019 영어학 Vol.19 No.1

        This study examined a practical use of mixed-effects models in R, analyzing accuracy and reading time data from a self-paced reading experiment. It discussed the applications of logistic mixed-effects model for binary data (e.g., accuracy data) and the use of a mixed-effects model for reading time (RT) data, effectively removing outliers within the data set. A sample for mixed-effects model analyses was collected from a previously conducted self-paced reading experiment, involving English reduced relative clauses for 30 advanced and intermediate second language learners. Rationales and guidelines toward selecting the most appropriate mixed-effects model and checking model assumptions were also discussed.

      • KCI등재

        좌반구 손상과 우반구 손상 뇌졸중 환자의 의문문 유형에 따른 운율 특성 비교

        유영미(Youngmi Yu),성철재(Cheoljae Seong) 한국음성학회 2021 말소리와 음성과학 Vol.13 No.3

        의사소통에 중요한 역할을 하는 운율은 기능에 따라 언어적 운율과 정서적 운율로 구분한다. 대뇌 편재화 관점에서 정서적 운율 처리는 우반구가 주로 담당한다는 결과가 일반론적으로 받아들여지지만, 언어적 운율에 대한 연구들은, 연구간의 방법적인 차이로 인해 결과가 상이하게 나타난다. 본 연구는 정상 화자 9명과 뇌졸중 환자 14명(좌반구 손상 7명, 우반구 손상 7명)의 세 집단을 대상으로 대뇌 편재화의 관점에서 언어적 운율 특성을 살펴보기 위해 세 가지 형태 의문문(의문사 의문문, 예-아니오 의문문, 선택 의문문)에서의 발화속도, 지속시간, 음도, 강도와 관련된 운율 특징을 청지각 평가와 함께 살펴보았다. 연구결과, 통계적으로 유의한 주요변수들이 좌반구 손상 환자의 자료에서 결함을 보였으며, 예-아니오 의문문과 선택 의문문보다 의문사 의문문에서 더욱 두드러졌다. 이러한 경향은 특히 음도와 발화속도 관련 변수들에서 두드러졌다. 본 연구의 결과는 한국어 사용자의 의문사 사용에 있어서 어휘-의미론적, 구문론적 정보와 같은 언어학적으로 관련 있는 운율 처리의 경우 우반구보다 좌반구에서 대체로 우세하다는 점을 방증한다. This study examined the characteristics of linguistic prosody in terms of cerebral lateralization in three groups of 9 healthy speakers and 14 speakers with a history of stroke (7 with left hemisphere damage (LHD), 7 with right hemisphere damage (RHD)). Specifically, prosodic characteristics related to speech rate, duration, pitch, and intensity were examined in three types of interrogative sentences (wh-questions, yes-no questions, alternative questions) with auditory perceptual evaluation. As a result, the statistically significant key variables showed flaws in production of the linguistic prosody in the speakers with LHD. The statistically significant variables were more insufficiently produced for wh-questions than for yes-no and alternative questions. This trend was particularly noticeable in variables related to pitch and speech rate. This result suggests that when Korean speakers process linguistic prosody, such as that of lexico-semantic and syntactic information in interrogative sentences, the left hemisphere seems to be superior to the right hemisphere.

      • KCI등재

        문법 변이에 대한 실험 사회언어학적 연구 - 호칭어와 의문형 종결어미 ‘-냐/니’를 중심으로 -

        조용준 ( Cho Yong-joon ) 한말연구학회 2020 한말연구 Vol.- No.56

        This study explores the possibility of an experimental sociolinguistic approach to the social meaning indexed by grammatical and pragmatic features, like address terms and interrogative endings in Korean. That kind approach is inevitable because they have relatively infrequently occuring features and thus seems to resist well-known variationist approaches. The first experiment, to test that possibility, deals with Korean address terms with a situated discourse completion task. The task apparently asks for request acts, but it actually is designed for Korean address terms. The results show that power and imposition are signficant pragmatic features, but remoteness is not. The second experiment was designed to test for sociolinguistic factors relevant for choosing the interrogative endings -nay and -ni. The results show that factors of age group and relationship are significant, whereas the others are not.

      • KCI등재

        Сравнительный анализ концепта «родина» в русском и корейском языковом сознании

        임흥수,Николаева, Т. Л. 한국슬라브어학회 2016 슬라브어연구 Vol.21 No.2

        Each culture can be characterized by the universal and constant concepts. Despite the fact that eve-ry culture has the same set of universal concepts, the relations between concepts may differ in various cultures. Comparative analysis of concepts can provide information about specific and common fea-tures of different cultures and mindset. This study is devoted to the comparative analysis of the concept "homeland" in the conceptual sphere of Russian and Korean languages. The concept "homeland" was not chosen by chance. Ac-cording to many researchers, it relates to the constants of culture and accumulates not only individual capability and experience but also knowledge that is shared by the linguistic community as a whole. The results of associative experiment confirmed that the concept "homeland" is the one of the most important concepts for a human being and can be characterized as universal and specific national mental images at the same time. It has a complex internal structure and it is reflected in both languages by units of different types. Наше исследование подтвердило характеристику понятия «концепт» как некоего «кванта знания», отражающего содержание всей человеческой деятельности и являющегося «резуль-татом столкновения словарного значения слова с личным и народным опытом человека» (Лихачев 1997). Концепт «родина» представляет собой сложное ментальное образование, в котором выделяются когнитивные признаки, частично совпадающие в корейской и русской языковых картинах мира. Результаты проведенного нами ассоциативного эксперимента подтвердили, что концепт «родина» является одним из важных понятий для человека любой нации. Он является культурно-значимым как для русского, так и для корейского языкового сознания и обладает сложной внутренней структурой, отражается в языковых единицах разного типа, характери-зуется как универсальностью, так и национальной спецификой. Результаты нашего эксперимента нельзя назвать полностью раскрывающими всю специ-фику корейского и русского языкового сознания. Безусловно требуется проведение множества дополнительных экспериментов и научных изысканий, но и тогда невозможно будет полно-стью выявить все особенности языкового сознания. Однако нужно отметить, что комплексный сравнительный анализ, включающий в себя рассмотрение словарных дефиниций и результатов ассоциативных экспериментов может помочь выявить некоторые уникальные черты лингво-культуры двух этносов.

      • KCI등재

        In Defense of Comparisons between Formal and Informal Acceptability Judgments

        Sang houn Song,Eun jeong Oh 한국생성문법학회 2017 생성문법연구 Vol.27 No.4

        This squib addresses the theoretical and empirical premise of comparisons between informal and formal acceptability judgments in defense of necessities and implications of our own work on experimental syntax. Since the early days of experimental syntax, some linguists have expressed concerns about comparing the results of informal and formal methods. Contrary to this stance, we have found ample evidence that comparing these two types of judgments is not only justified but also a fruitful method for delving into syntactic constraints.

      • KCI등재

        In Defense of Comparisons between Formal and Informal Acceptability Judgments

        송상헌,오은정 한국생성문법학회 2017 생성문법연구 Vol.27 No.4

        This squib addresses the theoretical and empirical premise of comparisons between informal and formal acceptability judgments in defense of necessities and implications of our own work on experimental syntax. Since the early days of experimental syntax, some linguists have expressed concerns about comparing the results of informal and formal methods. Contrary to this stance, we have found ample evidence that comparing these two types of judgments is not only justified but also a fruitful method for delving into syntactic constraints.

      • KCI등재

        補助用言 構文의 統合 關係: 實驗 言語學的 接近-‘-고 말-’ 구문을 중심으로 -

        명정희(明廷姬) ( Myeong Jeong-hee ),구호정(具湖定) ( Koo Ho-jeong ) 한국어문교육연구회 2024 어문연구(語文硏究) Vol.52 No.1

        한국어 보조용언 구문은 두 개 이상이 통합되어 나타날 수 있는데 통합 관계에 대한 직관이 논자에 따라 상이한 경우가 많아 통합 관계를 논의하기 쉽지 않다. 이에 이 연구에서는 ‘-고 말-’ 구문을 중심으로 보조용언 구문 통합 관계의 실재를 실험을 통해 확인한 후, 한국어 보조용언 구문의 통합 제약에 대한 이론적 설명을 제시하였다. 한국어 모어 화자들을 대상으로 실험한 결과, ‘-고 말-’ 구문은 대체로 다른 보조용언 구문들과 통합할 때 후행하는 것이 선호되는데, ‘-을 수 있-’ 구문과 통합할 때에는 ‘-고 말-’ 구문이 선행하는 것이 선호되었다. 이는 ‘-고 말-’ 구문이 표현적 의미로 해석될 때 넓은 영향권을 가져 생기는 ‘후행성 제약’으로 설명할 수 있다. 한편 ‘-고 말-’ 구문은 양태 구문 ‘-고 싶-’, ‘-어야 하-’와 진행상의 ‘-고 있-’ 구문과 통합할 때에는 순서에 따라 수용성이 크게 달라지지 않으며 전반적으로 수용성이 낮게 나타났다. 이는 ‘-고 말-’ 구문의 ‘종결성 제약’으로 설명할 수 있다. In Korean, auxiliary verb constructions can occur with two or more integrated constructions, leading to varying intuitions in scholars’ judgments of the acceptability of examples. This study examines the syntagmatic order of auxiliary verb constructions, focusing on the ‘-go mal-’ construction, and provides theoretical explanations for the integration constraints of Korean auxiliary verb constructions. The results of experiments conducted with native Korean speakers indicate a preference for the ‘-go mal-’ construction to be post-positioned when integrating it with other auxiliary constructions, whereas pre-posing is preferred when it is integrated with the ‘-eul su iss-’ construction. This preference can be explained by the “posteriority constraint” that arises when interpreting the ‘-go mal-’ construction in terms of expressive meaning. Conversely, the ‘-go mal-’ construction shows less sensitivity to order when integrated with modal constructions such as ‘-go sip-’ and ‘-eoya ha-’, and with the progressive aspect ‘-go iss-’, exhibiting low acceptability overall. This phenomenon arises from the ‘-go mal-’ construction presupposing a telic event, which can be explained by the “termination constraint.”

      • KCI우수등재

        1976년, 최인훈의 연극에 대한 화두 - <옛날 옛적에 훠어이 훠이> 개작 과정과 최인훈의 미발간 원고 「초연 <옛날 옛적에 훠어이 훠이>를 보고」 분석을 중심으로

        백두산 국어국문학회 2024 국어국문학 Vol.0 No.206

        1976년 최인훈의 〈옛날 옛적에 훠어이 훠이〉는 『화두』로 인해 도미 시절의 사유가 집약된 작품으로 해석되었으나, 귀국 이후에도 작품의 수정은 지속되었다. 또한 전작 〈어디서 무엇이 되어 만나랴〉의 극작술의 한계를 논한 평단의 논의와 1970년대 한국연극계의 전통의 현대화 담론은 최인훈 희곡의 개작과 공연 과정을 둘러싼 중요한 배경이며, 직접적으로는 극단 산하의 차범석과 표재순의 제안에 따른 작품의 수정이 일어났다. 본고에서는 『세계의 문학』 창간호(1976.9)에 실린 최인훈의 희곡과 공연용 심의대본(1976.10)의 분석을 중심으로 1976년의 개작 과정을 분석하며 ‘제3의 인물’로 노파의 극서사가 삽입되는 양상과 의미를 다루었고, 극단 산하의 초연 활동과 최인훈의 초연 비망이 담긴 미발표 원고 「초연 〈옛날 옛적에 훠어이 훠이〉를 보고」를 분석하여 1976년 연극에 대한 작가의 구체적 인식을 탐색하였다. 1976년 귀국 이후의 집필 작업에서 극언어 다듬기는 서사의 변개보다도 우선되는 것이었다. 본고에서는 잡지본과 공연본에 포함되어 있는 자장가의 실험적 언어구성과 공연본으로의 개작 과정에서 추가된 언어유희의 요소를 중심으로 이를 살펴보았다. 공연본에 새로 삽입된 노파의 서사는 극단에서 먼저 제안되어, 최인훈이 독자적으로 활용하였다. 특히 공연본에서는 노파의 서사와 결합하여 ‘지금-여기’ 일어나는 마을의 현실 질서로서 자장가의 의미가 강화되며 아내의 불안이나 자살의 동기를 표현한다. 개작 과정에서 드러나는 것은 그의 언어에 대한 기획과 “전설의 상징구조”, 두 원칙의 철저함이다. 초연비망에서는 양식화에 대한 관점과 작품에 대한 작가의 해석, 개똥어멈 구상의 최초 기획, 셋째 마당의 연출에 대한 관심과 전집본의 개작 맥락, 결말부에 민중에 대한 수탈과 저항을 묘사하는 짧은 장면을 양식의 도움을 얻어 공연화하고자 했던 생각이 엿보인다. 1976년의 최인훈은 여전히 연극과 동행하였으나, 그 동행은 연출 영역과의 긴장, 양식화에 대한 관심, 공연의 성과에 대한 관찰을 토대로 한 극작가의 글쓰기를 모색하는 과정이었고, 현대 극작가의 글쓰기로 나아가는 길이었다. While Choi In-hoon’s 1976 work Once Upon a Time, Huai Huai was understood as a culmination of his thoughts during his sojourn in the United States that was also reflected in Hwadoo, Choi continued to revise this work after returning to Korea. Moreover, the critical debate on the limitations of Choi In-hoon’s dramaturgy in Where, in What Form, Shall We Meet and the discourse on modernizing traditions in Korean theater circles in the 1970s served as important backdrops to the rewriting process and performances of Choi In-hoon’s play. A proposal by Cha Bum-seok and Pyo Jae-soon, members of the theater company Sanha, prompted the rewriting process. This study examined the revision that took place in 1976 by analyzing Choi In-hoon’s play and the final script submitted for censorship, both of which were published in the first issue of World Literature (published in September 1976) and explored the patterns and significance of adding the narrative of the old woman as a third character. This study further analyzed the unpublished manuscript “On Watching the Premiere of Once Upon a Time, Huai Huai,” which encompasses Choi In-hoon’s accounts of the premiere performed by the theater company Sanha and his aspirations for the premiere, to explore the author’s detailed perceptions of plays in 1976. The question of language took precedence over changes in the narrative as Choi In-hoon revised the work in 1976. This paper focused on the experimental linguistic composition of the lullaby included in the magazine and performance editions of the script, as well as the puns added as Choi rewrote the performance script. The narrative of the old woman, which was newly added to the performance script, was initially suggested by the theater company and was adopted by Choi In-hoon. In the performance edition, the meaning of the lullaby is reinforced in combination with the narrative of the old woman and expressed as a motive for the wife’s anxiety and suicide. The rewriting process reveals how thoroughly Choi In-hoon adhered to two principles: his plans concerning the language and the “symbolic structure of the legend.” Choi In-hoon’s accounts of the premiere illustrate his opinions on stylization and interpretations of his work, initial plans for the character Gaettongeomeom, his interest in the direction of the third act, the context of rewriting the anthology edition, and his intention to add a short scene depicting the exploitation of the people and the people’s revolt at the end of the play by making use of the format of plays. While Choi In-hoon was engaged in writing plays in 1976, this engagement was a playwright’s search for writing borne out of tensions with the directorial sphere, an interest in stylization, and observations of the play’s accomplishments, which led to a path to writing as a contemporary playwright.

      • KCI등재

        A Note on the Factorial Definition of Island Effects

        Ilkyu Kim 서울대학교 언어교육원 2021 語學硏究 Vol.57 No.2

        Sprouse’s (2007) factorial definition of island effects has been widely used in experimental research on island phenomena. The popularity it enjoys is mainly due to its ability to isolate and quantify island effects by controlling for two important processing factors known to affect the acceptability of island-violating constructions. Despite this and other merits, the factorial design has its limitations: 1) it does not control for other important non-syntactic factors and thus 2) it has little to say about the exact nature of island effects. Researchers employing the factorial design, however, often fail to consider these limitations, resulting in biased interpretations of the results of their experiments. This problem is inevitable unless one takes a balanced view on the source of island effects.

      • KCI등재

        모국어의 궁핍함과 언어적 실험 ―이상의 시와 언어에 대해

        여태천 ( Tae Chon Yeo ) 현대문학이론학회 2013 現代文學理論硏究 Vol.0 No.54

        이 논문은 1930년대 궁핍한 모국어의 상황을 새로운 언어적 실험으로 보여주었던 이상의 시와 언어에 대해 살펴본다. 1930년대 조선어란 1910년대와 1920년대에 비하면 상대적으로 안정된 상태였다. 조선학과 조선어에 대한 관심이 확대되면서 조선어를 정비하고 발전시키려는 활동이 학계와 문단에서 활발하게 전개되었다. 그러나 당시 강요된 ‘국어’였던 일본어, 그리고 한자어와 새롭게 도입된 다양한 외국어 사이에서 조선어는 매우 불안정한 형식으로 존재했다. 이러한 상황에서 민족어로서의 조선어가 지니는 특성을 강조하는 것만이 모국어의 위상을 지켜주는 것은 아니다. 모국어의 궁핍함을 회복하는 일은 모국어라는 관념을 통해서 가능한 것은 아니기 때문이다. 1930년대 이상의 시와 언어는 조선어라는 가능성의 문제를 다른 각도에서 바라보게 한다. 이상의 시에는 한자어와 숫자, 그리고 기호와 외국어가 혼재하고 있다. 1930년대 조선어 표준화 운동과 조선문학의 근대화 작업에 비추어본다면 이상이 사용한 언어와 조어법은 매우 특별하다. 이상은 경험과 감정을 충실히 옮기는 데 적절한 기존의 언어 대신에 숫자와 도상적 기호, 그리고 한자어를 통해서 근대의 불합리한 삶의 진실을 보여주고자 했다. 이상의 시와 언어는 1930년대 궁핍한 모국어의 상황에서 보여준 새롭고 의미 있는 언어적 실험에 해당한다. This article looks around Yi Sang`s poetry and his poetic language in 1930s. Yi Sang tried to experiment poetic language, thereby show destitution of native language. 1930s Chosun language is relatively in stable condition by comparison with 1910s and 1920s. As the interest in Chosunology and Chosun language has expanded, so activities are aggressively deployed in academia and literary circles want to maintenance and development of the Chosun language. Chosun language was present in the form of a highly unstable among Japanese language as imposed ‘national language’, Chinese character, and newly introduced various foreign language. In these circumstances, emphasizing the characteristics of Chosun language as nation language does not mean that protects status of native language. Restoration of destitute native language is not possible through merely the notion of native language. Yi Sang`s poetry and his poetic language in 1930s make to look at the problem of the Chosun language from a different angle. Chinese character, number, symbol, and foreign language are mixed in Yi Sang`s poems. Yi Sang used poetic language and word formation are very special compared with standardization of Chosun language and modernization of Chosun literature in 1930s. Yi Sang took away the existing Chosun language which is appropriate to move faithfully the experience and emotion. On the other hand, Yi Sang tried to show the truth of the absurd modern life by using Chinese character, number, symbol. Yi Sang`s poetry and his poetic language are newly significant testing of poetic language in 1930s destitute native language.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼