RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • 《三國志》裴松之注研究

        黃娟 한국중어중문학회 2024 한국중어중문학회 학술대회 자료집 Vol.2024 No.4

        裴松之(372-451)는 陳壽(233-297)가 저술한 《三國志》에 주석을 달라는 황명을 받들어, 광범위하게 사료를 수집하고 異聞을 추가하여 대대적인 수정 보완 작업을 하였다. 역사, 문헌, 언어, 문화 등 여러측면에서 《三國志》의 가치와 그 의미를 심화시켰으며, 후에 裴松之의 주석은 《三國志》 원문에 통합되어 전해져 내려왔다. 본고에서는 百衲本《三國志》를 기반으로, 문헌학과 언어학의 결합, 音義(독음과 의미) 대응 등의 연구 방법을 종합적으로 고찰하여, 문헌학과 언어학 두 분야에서 《三國志》 裴注에 대한 연구와 분석을 수행하였다. 문헌학 연구는 교감 연구, 인용서 연구,인용인 및 裴氏의 견해 연구 세 측면에 중점을 두고있으며 현재 한국 관련 문헌 연구 상황에 대한 보충으로 진행하였다. 교감 연구의 목적은 《三國志》의 다양한 판본을 정리하고, 百衲本 《三國志》의 디지털화를 통해 다량의 이체자를 정리하고, ‘于와 ‘於의 용법을 귀납하고 분석하는 것이다. 주석 연구에서는 裴氏가 인용한 책 252권 중 《魏書》(王沈著),《魏略》, 《江表傳》의 인용 횟수가 가장 많았고, 또한 인용 서적의 형식이 다양하다는 것을 고찰할 수있었으며, 裴氏가 이러한 문헌 기록의 불일치에 대해 비판과 평가를 내렸다는 점을 발견하였다. 裴氏가 인용한 인물은 孫盛(300?-371?), 習鑿齒(317-384), 鄭玄(127-200) 등을 포함하여 10명이다. 裴氏의 견해는 240건으로, 다섯 가지로 분류하여 구분할 수 있었다. 또한, 裴松之의 주석은 《三國志》원문을 따르므로 《三國志》가 한국으로의 전래 양상은 어느 정도 裴氏의 주석이 한국에서 수용 밎 전파 상황을 반영하였다. 언어학적 연구 측면에서는 裴注의 音讀, 어휘, 기타 연구 세 가지 측면에서 포괄적이고 심층적인 연구를 진행하였다. 音讀 자료의 측면에서 살펴보면, 《三國志》 裴注는 문장 중에 독음 관련 주석을 달았는데, 도합 96개의 글자에 대한 音讀(直音,反切과 音如) 소재로 99개를 찾을 수 있었다. 《廣韻》을 참고하여 音義 부합 연구를 진행한 결과, 音義가 완전히 부합되는 주음은 69개의 용례로 전체 音切 용례의 69.70%를 차지했으며, 대응하지 않은 용례는 後漢에서 東晉 시기의 특정한 음운 특징을 보였다. 裴注의 어휘 주석은 총 80개의 용례를 분석할 수 있었고, 고유명사를 해석한 경우, 문맥을 매끄럽게 한 경우, 배경 정보를 보충한 경우의 세 가지 범주로 구분하였다. 글자의 주석은 42개의 용례 중, 字義에 대한 변별은 30개의 용례를 분석하였고, 字形 및 字義에 대한 분석은 12개의 용례를 서술하였다. 본고에서는 각 항목별 분석과 탐구를 통해, 裴氏의 언어학적 주석이 한자의 형음의(形音義) 간의 관계를 강조하고, 고유명사의 변화를 기록하여 후세에 귀중한 연구 자료를 남겼음을 고찰할 수 있었다. 이러한 결과로 인해 많은 단어,관용어,속어 등이 裴注에 처음으로 등장한 이래로 오늘날까지 전해져 쓰여지고 있으며, 이는 중국어어휘를 대폭 풍부하게 하였다. 마지막으로 본 연구를 통해, 裴注가 문헌학 측면에서는 다양한 서적의 인용, 상세한 고증, 엄밀한 구조라는 특징을 가지고 있으며, 언어학 측면에서는 裴氏가 한자 간의 音義 관계를 중시하고, 한자의部件이 字義에 미치는 영향에 주목하여, 字(글자)로 詞(단어)를 해석하려는 특징이 뚜렷하지만, 당시 정치 상황의 영향도 받았을 것으로 보인다. 《三國志》裴松之注가 비록 부족한 점도 보이지만, 그 장점이 더 많다고 할 수 있다. 문헌학과 언어학은 서로 보완하여 발전한다고 분다. 문헌학은 언어학에 신뢰 가능한 연구 자료를 제공하고, 언어학은 반대로 문헌학의 발전을 보완한다. 본고는 이 두 관점에서 착안하여 裴注에 대해 종합적으로 연구를 진행하였다. Pei Songzhi (AD 372-451), commissioned to annotate Chen Shou’s (AD 233-297) The History of the Three Kingdoms, extensively collected historical materials, expanded on diverse narratives, and made significant revisions and corrections. His work enhanced the historical, literary, linguistic, and cultural values and significance of The History of the Three Kingdoms, and his annotations, combined with the original text, have been passed down as a whole. Based on the Patchwork Version of The History of the Three Kingdoms, this dissertation conducts a relatively full study and analysis of Pei Songzhi’s annotations on The History of the Three Kingdoms from the two aspects of bibliography and linguistics by comprehensively using methods such as the combination of bibliography and linguistics, correspondence of sound and meaning. The bibliographic research focuses on three aspects: textual criticism, citation analysis, citations of other scholars as well as Pei Songzhi’s own comments, supplemented by the current state of related literature research in Korea. The textual criticism aims to sort through the various editions of The History of the Three Kingdoms, addressing the numerous variant Chinese characters in the Patchwork Version and analyzing the usages of “于” and “於”. The annotation study reveals that Pei Songzhi cited 252 works, frequently referencing Book of Wei(《魏書》) (written by Wang Shen), Wei Lue(《魏略》), and Jiang Biao Zhuan(《江表傳》), with a diverse range of book genres. Pei Songzhi’s critiques and judgments on discrepancies in historical records are noteworthy. He cited ten scholars, such as Sun Sheng (AD 300? -371?), Xi Zaochi (AD 317-384) and Zheng Xuan (AD 127-200), and made 240 comments, categorized into five types. Additionally, Pei Songzhi’s annotations follow the original text, so the dissemination of The History of the Three Kingdoms in Korea to some extent reflects the spread of Pei Songzhi’s annotations in Korea. The linguistic study delves into phonetics, lexicology, and other aspects. The phonetic study of Pei Songzhi’s annotations includes 99 phonetic transcriptions for 96 characters. Comparison with Guangyun(《廣韻》) shows 69 completely matching entries, accounting for 69.70% of the total, highlighting the unique phonetic characteristics from the Later Han to the Eastern Jin dynasty. Pei Songzhi’s lexical annotations, totaling 80, fall into three categories: explaining proper nouns, clarifying meanings, and providing background information. His linguistic annotations emphasize the interrelation of form, sound, and meaning of Chinese characters, recording the evolution of proper nouns and leaving valuable research materials for future scholars. Moreover, many words, idioms, and colloquialisms first appeared in Pei Songzhi’s annotations and have been passed down to the present, significantly enriching the Chinese vocabulary and corpus. In conclusion, Pei Songzhi’s annotations, in terms of bibliography, are characterized by diverse references, detailed verification, and rigorous structure; in linguistics, he focused on the phonetic and semantic relationships of Chinese characters, considering the influence of character components on meanings, thus achieving distinctive features of interpreting words through individual characters. However, his work was also influenced by the political conditions of the time. Despite its flaws, the overall contribution is magnificent. The dissertation comprehensively conducts research on Pei Songzhi’s annotations from these two perspectives. Bibliography and linguistics study complement and promote each other, with bibliography providing reliable data for linguistic studies, and linguistics, in turn, contributes to the development of bibliography.

      • KCI등재

        『三國志』裴松之注語言文字學價值探究

        黃娟 대한중국학회 2022 중국학 Vol.81 No.-

        裴松之(372年-451年)爲『三國志』做的注極大地修正、完善和豐富了陳壽『三國志』原文的內容。裴注的語言文字學價值顯著,體現在以下三個方面。首先,語音學方面,『三國志』裴注中有注音99條,共爲96個字頭進行了注音,注音方法主要爲直音(含“音如”)、反切,注音體例爲隨文注音,體現了後漢至東晉時期的語音特點。其次,詞彙學注釋共98條,產生了新詞新義,裴氏對首次出現及賦予了新的內涵的詞語進行了相關補充和說明,多數爲後世沿用。最後,文字學注釋共39條,裴注對生僻的,難以理解的文字加以說明,補充釋義,且關注到了漢字字形對字義的影響,注重從文字學的角度切入,分析詞語和文意。裴松之做注,行文簡潔,脈絡清晰,細緻嚴謹,且常用案語表達自己的觀點和看法,個人特色鮮明。『三國志』裴注具有深刻的語言文字學研究價值,值得仔細挖掘,這對豐富漢語史研究內容方面有着重要作用。

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼