RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재
      • KCI등재

        雷溪 兪好仁의 江西體 受容樣相

        김대원(Kim, Dae-won) 대동한문학회 2020 大東漢文學 Vol.64 No.-

        한국 한시의 흐름은 唐詩風, 宋詩風의 두 축에서 발전되었다. 조선 초기의 송시풍은 蘇軾의 시풍을 익혔지만 점차 黃庭堅・陳師道 등 江西詩派의 시풍을 따르는 쪽으로 흐르고 있었다. 지금까지 학계에서는 해동강서시파에 주목하여 연구하였다. 그 결과 江西體의 경향을 따르던 15세기의 시인들이 주목받지 못하였다. 본고는 이러한 문제의식을 가지고 兪好仁의 한시와 江西體의 상관성을 형식과 내용의 측면으로 밝히는 것이 목적이다. 兪好仁을 주목했던 이유는 그의 문집과 문인들의 평가에서 黃庭堅과 陳師道에 대해 관심이 드러나고 있다는 점과 그의 시가 이룬 성취가 黃庭堅・陳師道의 지향과 닿아 있기 때문이다. 형식적인 측면에서는 黃庭堅의 以故爲新, 以俗爲雅, 換骨奪胎 등의 한시 작법을 토대로 검토하였다. 첫째, 유호인은 율격상의 정제되고 대칭적인 근체시의 형식을 벗어나 낯선 율격을 추구하였다. 둘째, 강서체의 한시작법처럼 지명, 인명, 속어를 적극적으로 활용하였다. 특히 그는 조선의 지명과 인명을 즐겨 구사하였다. 셋째, 유호인은 전고를 활용할 때 단순히 복제할 뿐만 아니라, 자신의 시에 다채롭게 활용하였다. 이와 함께 내용적인 측면에서 유호인은 자신만의 개성적인 시세계를 성취하였다. 成俔은 유호인의 시문을 보고 奇峭無窮한 미감을 느껴진다고 하였는데 <朴淵瀑布>라는 작품에서 이와 같은 미감을 확인할 수 있다. 그리고 鄭汝昌과 洪貴達이 高古하다는 평을 내렸는데 동방의 역사적 인물을 형상화 한 고체시에서 이러한 미감을 확인할 수 있다. 兪好仁 한시와 江西體의 연결 고리를 찾고자 하는 시도는 그의 시세계의 본질에 더욱 가까워질 수 있을 것이다. 아울러 기존에 주목하지 못했던 15세기 江西體의 연구에 중요하게 기여할 것이다. The flow of Chinese poems in Korea was developed by two axises: Dang Si Pung(唐詩風) and Song Si Pung(宋詩風). Even though Song Si Pung in the early Chosun familiarized itself with the poetic style of Su Shi(蘇軾), it gradually flew to follow that of Jiang-xi School of poetry (or Gangseo Poetry Group) including Huang Tingjian(黃庭堅) and Shidao Chen(陳師道). Until now, the academic world has not paid attention to the poets in the 15th century who followed the tendency of Gangseo style(江西體) by investigating to pay attention to Haedonggangseo Poetry Group. With this critical mind, this article aims to reveal the aspect of both form and content in the connection between the Chinese poems of Yoo Ho-in and Gangseo style. The reason to pay attention to Yoo Ho-in is the fact that his collection of works and writers’ criticism revealed the interest in Huang Tingjian and Shidao Chen and that the achievement of his poems reached the aim of Huang Tingjian and Shidao Chen. In the formal aspect, this reviewed based on the writing technique of Chinese poems including Huang Tingjian’s “take the old as the new(以故爲新),” “take the vulgarity as elegance(以俗爲雅),” “Hwangol metamorphosis(換骨奪胎)” etc. First of all, Yoo Ho-in pursued the strange rules of versification by escaping from the rules’ refined and symmetrical form of classical Chinese verse. Secondly, like the writing technique of Chinese poems in Gangseo style, he actively utilized the name of place, name, and informal term. In particular, he enjoyed having a command of Chosun’s name of place and name. Thirdly, when Yoo Ho-in utilized the authentic precedent, he not only simply copied it but also used it for his poems in various ways. Along with this, in the aspect of contents, Yoo Ho-in achieved his own original poetic world. Just as Seong Hyeon said that he felt the basic and eternal(奇峭無窮) sense of beauty from Yoo Ho-in’s poetry and prose, we can identify this kind of sense of beauty in the work of <Pakyon waterfall> (朴淵瀑布). And just as Jung Yeo-chang and Hong Gui-dal evaluated that it was ancient(高古), we can identify the ancient(高古) sense of beauty in the poem that embodies the historical figure of the East in Gushi. The attempt to find out the connecting link between the Chinese poem of Yoo Ho-in and Gangseo style will be closer to the essence of his poetic world. Together with this, this article will significantly contribute to the research of Gangseo style in the 15th century that has not been currently paid attention.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼