RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        조선시대 한글 發記의 서예사적 意義 및 궁체의 典型 모색

        최영희(Choi Young-Hee) 한국서예학회 2015 서예학연구 Vol.27 No.-

        조선시대 국혼 등 왕실행사를 진행하면서 소요된 혹은 소요될 물품과 그 수량 등을 한글로 필사한 發記 719점이 장서각에 소장하고 있는데, 이 가운데 640점을 영 인하여 古文書集成 권十二․十三을 통해 소개되었다. 이들의 정확한 제작․필사시기는 알 수 없으나 가장 많은 분량을 차지하는 壬午 (1882년) 발기류 가운데 ‘임오-988’ 발기와 그보다 앞선 丙寅(1866년) 발기류 가 운데 ‘병인-1732’ 발기의 서체를 비교 분석한 결과 點․畫, 자․모음의 結構에 따른 연결, 접필 등에서 오는 외형적 특징이 같았다. 궁체 흘림체로 필사된 두 발기의 특징은 子母字에서 橫모음의 기필은 모두 逆入 하여 方劃을 구사하였으며, 縱모음은 露鋒으로 起筆하였다. 또한 橫모음 가로획은 長短의 변화가 심하였다. 초성 자음은 상하합자보다는 좌우합자에서 縱母音에 따라 형태변화를 주었으며, 轉折處는 轉이나 折을 자유로이 구사하였다. 音節字는 上下合字에서 子․母音의 結構를 연결하고 있으나 左右合字는 독립하여 결구하고 있다. 또한 한 문자 안에서 가볍게 연결하여 단정한 가운데 첫 기필부분이 크거나 한쪽으로 치우치기도 하지만 마지막 收筆 點畫이 그 문자의 上下 左右의 무 게를 안배하여 굵기나 위치를 조절함으로써 균형감과 안정감을 주고 있다. 단지 ‘병 인-1732’ 발기가 肥瘦의 차이가 적절하고 완만한 곡선 운행 등으로 공간을 확보하 는 운필의 정교함과 종성과의 거리를 멀리하여 悠長함을 나타내어 궁체의 典型으로 제시하였다. 한글 발기의 한글서예사적 의의는 첫째, 궁체로 필사된 발기는 자모자의 용필 및 결구 등이 일정하다. 따라서 궁중에서는 하나의 모범서가 있었음을 알 수 있다. 둘째, 행사에 참여한 궁중 여성 특히 나인들의 일상과 직위 이름 등을 확인할 수 있어 궁중 여인들의 생활상을 탐색할 수 있다. 셋째, ‘조선시대에 궁녀들이 쓰던 한글의 글씨체’라는 궁체의 사전적 의미는 여기 에서 비롯되었다고 할 수 있다. 넷째, 한글 발기에 필사된 궁체는 균형감과 안정감을 주는 운필의 정교함은 물론 이고 특히 흘림체는 悠長한 아름다움으로 경제성 및 가독성과 함께 감상성이 좋은 서체이다. 그러므로 한글 발기는 한글서예의 모범서가 되기에 충분하다. In Jangseogak library, there are 719 pieces of Balgi that is a record written in Hangeul presenting the supplied or needed to be supplied items and their quantity for royal event in Joseon dynasty such as a royal marriage. Of them, 640 pieces are introduced through volume 12 and 13 of A Collection of Ancient Documents ( 古文書集成 ) by copying the original in photograph to print out. Despite the hardship of figuring out the exact time of production, there has been found the exterior similarity in the way of putting dots and lines, the structure of consonant and vowel, and the attachment of dots and lines or consonant and vowel after analyzing the calligraphy of Im-oh 988 Balgi in the Balgi of year Imoh (Year 1882) which accounts for the largest quantity and Byeong-In 1732 Balgi in the Balgi of year Byeongin (Year 1866) which is the former than Im-oh Balgi. As for the features of those two records written in cursive type of Gungche, firstly in phonemic writing, every horizontal letter was written in reverse to fit in the square frame of each character and the vertical was written by erecting the writing brush to lay the trace of the brush. In addition, there are considerable variations of length in the horizontal stokes. The initial phoneme of consonant was varied by final vowel combined widthways rather than lengthways, turning and shifting the direction of brush stroke without any restrictions. Secondly in syllabic writing, the letter combined widthways is to compose the consonant and vowel while that combined lengthways is to do respectively. Also, the balance and the stability are presented by adjusting weight or position of the character with its final dot and line balancing widthways and lengthways even though the first writing is sometimes slanted or bigger than others while being neat within a lightly connected character. It is presented as the quintessence of Gungche for Byeongin 1732 Balgi has an exquisiteness of brush stroke making space by gradual movement of curves and proper difference in thickness and tenuity and also makes long but elegant brush stroke by putting its distance with final consonant. The Balgi written in Hangeul has its significance in the history of Korean calligraphy in that; firstly, the Balgi written in Gungche has steady strokes and structure of phonemic writing. Hence it is found that there was an exemplar book in the court. Secondly, it shows the lives of women in the court by recording the routines and positions of women who participated in the royal event, especially those of the court ladies. Thirdly, the dictionary definition of Gungche is originated from these records that the font of Hangeul was used by the court ladies in Joseon Dynasty. Fourthly, Gungche used in Hangeul Balgi is the calligraphic font having an exquisiteness of brush stroke, which offers balance and stability, and especially its cursive type is efficient and suitable for appreciation and easy reading with the beauty of being long but elegant. Thus, Hangeul Balgi has its sufficient qualification to be a model for Hangeul calligraphy.

      • KCI등재

        조선후기 궁묘 제사 관련 한글문헌의 문헌적 특징

        김봉좌 국어사학회 2010 국어사연구 Vol.0 No.10

        궁묘는 종묘에 들 수 없는 왕의 사친을 추숭하기 위해 건립한 사당으로서 신주를 봉안하여 제사를 지내는 곳이다. 궁묘 제사를 위해 제작한 한글문헌은 장서각에서 12건을 찾을 수 있다. 내용별로는 진설도, 제수 기록, 제기 기록으로 구분할 수 있는데 모두 제사상차림으로 집약된다. 제사상차림을 다룬 문헌은 명확한 기준을 제시하기 위한 규정집과 특정 제사상차림의 내역을 상세하게 기록한 자료 두 유형으로 구분된다. 규정집은 제사 전반을 주관하는 사람이 원만하게 의식을 진행할 수 있도록 돕는 데 반해, 특정 제사를 위한 상세한 자료는 실제 해당 제사를 준비하는 사람의 직관적인 이해를 돕기 위한 것이다. 이 중 궁묘 제사와 관련된 한글문헌은 후자에 해당한다. 여느 문헌보다 실용성이 강조되었으므로, 그 용도에 따라 기록 방식이나 장정 형태 또한 다르게 하여 진설도, 발기, 등록의 형태로 제작하였다. 진설도는 제사상에 제사 음식을 배열한 모양을 도식화한 것이고, 발기[件記]는 제사 음식이나 재료를 비롯한 각종 물품들을 낱낱이 열거하여 기록한 자료이다. 그리고 등록은 기록 보존을 목적으로 관련 자료들을 한데 모아 베껴 쓴 종합적인 기록물이다. 즉, 진설도나 발기는 의례를 준비할 때 사용하기 위해서 제작한 것이고, 등록은 의례가 끝난 뒤에 훗날 참고자료로 활용하기 위해 제작한 것임을 알 수 있다. 궁묘 제사를 위해 제작된 한글문헌은 세분화된 내용이나 실용성에 바탕을 둔 제작 방식 등으로 볼 때 각 궁묘에 장기간 배속되어 제사 설행에 직접적으로 관여한 실무자가 사용한 것임을 알 수 있다. 각 궁묘 제사의 핵심 실무자는 내관과 여관이었을 것으로 추측된다. 현전하는 관찬 사료나 발기로 미루어 볼 때 내관은 궁묘 제사에 소용되는 각종 물품들의 조달 및 관리를 담당했고, 여관은 제사 음식을 만들고 제기를 준비하는 일을 맡았던 것 같다. 그리고 여관이 열람하는 문헌은 그들에게 익숙한 한글로 표기하여 제작했던 것이다. Rather than on official government events, much of hangeul literature on 'Uirye' (儀禮) was created during the late Joseon dynasty when ancestral rituals or wedding ceremonies directly related to the royal family were performed. This paper will focus on the literature on Gungmyo rituals which are representative of private royal rituals. Gungmyo is a shrine that was established to enshrine kings' fathers whose spirit tablets were not allowed to be placed at Jongmyo, Royal Ancestral Shrine. Chilgung (seven palaces), which is located near the presidential residence, is representative of a Gungmyo. Twelve works on Gungmyo rituals were found in Jangseogak Library at the Academy of Korean Studies. These works were in general about preparing the dishes for ancestral rituals, but they can be categorized into 1) diagrams for placement of ritual food, 2) grocery lists, and 3) records of ritual utensils. In order to prepare food for the ancestral rites table, grocery was procured in measure and food prepared based on the grocery list; food was placed in the utensils according to the record of ritual utensils; and finally, dishes were arranged accurately according to the diagram. Among the literature on preparing ritual table, hangeul literature is so specific and detailed that people can perform the ritual easily by following directions. Therefore, it can be assumed that these literature were used by practitioners to prepare raw materials, food and dishes, and the ritual table. Literature dealing with the process of preparing the dishes and setting the table for ancestral rituals can be divided into two types: 1) rule book to recommend general criteria, 2) records on detailed process for preparing dishes and setting the table for a specific ritual. While the rule book helps the overseer of the entire ritual to proceed smoothly, detailed records of a specific ritual help preparers to understand the process intuitionally. Hangeul literature on Gungmyo rituals belong to the latter. Because the practicability of these literature were emphasized more than others, the recording and binding methods differed as follows: Jinseoldo (陳設圖; Diagram for Placement of Ritual Food), Balgi (件記; Catalog), Deungnok (謄錄; Transcribed Record). Jinseoldo is a diagram that displays placement of dishes on the ritual table. Balgi is a detailed list of various kinds of goods including food and utensils used in ancestral rites. And Deungnok is a comprehensive record of all materials related to rituals. The purpose of Jinseoldo and Balgi are for preparing rituals, while Deungnok is recorded after the ritual for the purpose of archiving as reference for later. Considering the detailed contents and the recording method based on practicability, it is apparent that hangeul literature on Gungmyo rituals is used by practitioners who were assigned to Gungmyo for a long time and directly involved in the rituals. Key preparers of each Gungmyo ritual were internal eunuchs (內官) and court maids (女官). According to existing state documents and records, internal eunuchs took charge of procurement and storing of materials used for rituals, and court maids were in charge of cooking ritual food and preparing the utensils. And the documents intented to be read by court maids were written in hangeul, which was more familiar to them.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼