RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        일반논문 : 19세기 사(詞)문학 유행의 배경에 대하여

        유영혜 ( Young Hye Yoo ) 한국고전연구학회 2011 한국고전연구 Vol.0 No.23

        이 글은 19세기 사창작의 동향과 이 시기 사문학이 유행했던 배경에 대해 살펴보고자 하였다. 19세기 중·후반에 이르면 한 명의 작가가 많은 수의 사를 창작하는 경향이 생겨나는데, 고려 말에서 조선말에 이르기까지 사 창작은 지속적으로 이루어졌지만 문집의 한 편제 안에 사를 포함시켜 대량으로 창작하는 경우는 19세기에 가장 성행한 것으로 보인다. 19세기에 일관적으로 시여(詩餘)라는 명칭을 사용하고 있는 것은 이 시기 사에 대한 일정한 개념이 형성되어 있었으며 조선후기의 시문화 안에서 사를 체계화 하려는 노력이 있었다는 것을 보여주는 것이다. 19세기가 되면 <무산일단운(巫山一段雲)>사가 거의 창작되지 않고 대신 새롭게 등장한 사조만 해도 24조나 된다. 연작을 하더라도 각각 다른 곡조를 사용하는 경우가 많았으며 여러 명이 어울려 함께 사를 창작하는 모습도 19세기에 두드러지게 나타나고 있다. 19세기 사문학 유행의 배경으로는 우선, 18세기 후반에서 19세기 전반 가창문화의 변화를 들 수 있다. 19세기의 사는 가창문화의 발달로 다른 장르들과 결합하면서 보다 진솔한 감정을 드러내는 문학 장르로 인식되었고 이것이 이 시기 다양한 사가 창작되는 계기로 작용하였다. 다음으로, 청대의 사 부흥은 당시 중국과 활발한 교류를 하고 있던 우리나라의 문인들에게 많은 영향을 주었다고 볼 수 있다. 중국과의 교류가 활발해지면서 청대의 문학 서적들이 여러 가지 통로를 통해 우리나라에 다량 유입되었고 아울러 중국 문인들과의 교류를 통해 당시 부흥했던 사 문학의 유행이 우리나라에 들어왔다는 것을 알 수 있다. 마지막으로, 19세기 주요 사작가들은 서로 밀접하게 연관되어 있으며 편지나 차운사를 통해 서로의 작품을 감상하고 평가하는 문화를 형성하고 있었다. 이런 문화를 바탕으로 다수의 사를 남기고 있는 작가군이 형성 될 수 있었으며 사창작에 대한 관심이 높아졌다고 볼 수 있다. 19세기 사의 진면모를 파악하기 위해서는 당시 불렸던 시조나, 소설 안에 등장하는 노래들도 함께 살펴봐야 할 것이며 악부와 사의 관계에 대한 기존의 연구들도 재검토가 되어야 한다. 이 글에서는 19세기 詞의 전반적인 흐름을 따라가다 보니 개별 작품에 대한 분석이나 작가들의 의식은 심도 있게 다루지 못 했다는 점에서 한계가 있다. This paper focused on the "Sa(詞)" literature trend and historical background in 19th century. Since the mid-19th century some author started to create a lots of "Sa". From the end of the Goryeo dynasty to beginning of the Joseon dynasty, the "Sa" was created continuously. But the "Sa" started to have a great vogue at 19th century, such as including "Sa" in a collection of literary works. People was constant in using "Si_Yo(詩餘)", which means basic concept of "Sa" has been built. And this "Si_Yo" word also means there were great effort to organize this "Sa"_literature in poem_literature category. We can fine The first background of The Vogue in 19th century from "Ga_Chang(歌唱)" literature in 18th century. From end of 18th century, "Ga_Chang" was developed and was combined with other literature. So "Ga_Chang" became a genre which can express various emotions. This "Ga_Chang" gave opportunity for various "Sa" creation. The second background is the "SA" Vogue in the China. At this time, there were a lot of introduction of books. And writers exchanged their thoughts. For last background, writers shared their creations by the letter and "Cha_Un_Sa(次韻詞)". This sharing made writer group and gave opportunity for various "Sa" creations. This paper couldn``t show the individual works or the detail analysis. but this paper will explain the overall "SA" trend in 19th century.

      • KCI등재

        식민지 시대 소설과 비문해자들의 문학사

        장성규(Sung Kyu Jang) 한국현대소설학회 2014 현대소설연구 Vol.- No.56

        This study aims to extract clues to describe the literary history of illiterates, and to pose the publicness of literature and democracy of writing. To achieve this, first, we considered the process of the rank order of characters due to the formation process of modern literature. In sequence, we tried to figure a strategy of illiterate discourse in text of the novels. And we tried to suggest the concept of literature as a field of redistribution of knowledge based on this. The grammar of modern novels was formed by Kim Dong-in and the others in early 1920s. However, this process left the problem of fixing the rank order of characters in the order of English, Japanese, Korean character. It resulted that a small number of intellectual, cultural elites were settled as literary subject exlusively. Hyun Jin-geon``s novel A society that recommends liquor shows this situation plainly. This work shows how modern ``rules of art`` expeled illiterates who had not cognition of English word ``society`` or Japanese-translated word ``syakai``(社會) from the field of literature concretely. On the other hand, illiterates were able to fill their voices in texts through their unique strategy of discourse. These were appropriation of elite dicourse, borrowing the forms of non-literal mode and adoption of non-fiction and fantasy. For example, No-Ga-Ba (changing lyrics of popular songs) was described in Kim Nam-cheon``s Literary club, and appropriation of traditional genre and mass cultural texts appeared in Lee Gi-young``s Homeland. Literary history of illiterates is able to be described by restoration of their culture that redistrbutes knowledge ultimately. In this context Choi Seo-hae``s The period of extra editions has important meaning. The process of redistrbuting of intellctual capital by a former-illiterate who acquire intellectual capital particulary, was described in this text. Lee Gi-young``s Dong-cheon-hong(東天紅) was paid attention to, because this text emphasized the night school as autonomous intellectual-community which was not captured by dichotomy between Korean and Japanese. Characters and literatures were not exclusive property of specific class, but common property of humankind. This is be able to be explained through ``the publicness of literature`` and ``democracy of writing``. Clues which is collected in this study might be able to be used to find ``other`` literature as above.

      • KCI등재

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼