RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        판소리 춘향가의 중요무형문화재 지정 배경 및 지정자료 <춘향가>(1964)의 성격

        송미경 한국구비문학회 2015 口碑文學硏究 Vol.0 No.41

        본 논문에서는 1964년 판소리 춘향가가 중요무형문화재 제5호로 지정된 배경, 그리고 당시 지정자료로 제출된 <춘향가>(1964) 사설 및 음원의 구성, 특징에 대해 고찰하였다. 판소리 춘향가의 1964년 무형문화재 지정 배경은 다음과 같다. 첫째, 1964년에 판소리라는 예술 종목이 아닌 춘향가라는 단일 작품이 무형문화재로 지정된 것은, 나머지 네 바탕의 순차적인 지정을 염두에 둔 상황에서 그 대표성을 고려해 먼저 선택된 결과이다. 둘째, 판소리 춘향가의 보유자로 김연수, 김여란, 박록주, 정광수, 김소희, 박초월의 6명이 인정된 데에는, 1963년 ‘국악명인합동추모제’ 준비를 위해 작성되었던 판소리 명창 계보가 그 초안 역할을 한 것으로 추정된다. 당시 국악명인합동추모제 위원회의 위원장과 부위원장이 박헌봉과 김연수였다는 점도 주목을 요하는데, 박헌봉은 문화재 위원으로 판소리 춘향가의 조사 및 문화재 지정에 관여했으며, 김연수는 지정자료 <춘향가>의 녹음에서 가장 많은 분량의 연창을 맡았다. 한편 6명의 보유자 가운데 정광수는 이 과정에 후발주자로 편입되었을 가능성이 높다. 셋째, 판소리 춘향가의 문화재 지정이 ‘바디’가 아닌 ‘더늠’ 중심으로, 그것도 한 명의 명창이 남긴 더늠을 조합하는 것이 아니라 여러 명창이 각기 남긴 더늠을 조합하는 방식으로 이루어진 것은 박헌봉과 유기룡, 특히 박헌봉의 판소리관에 기인한다. 박헌봉은 좋은 더늠을 추려 취합한 교합본이 “하나의 基準”이 될 수 있다고 믿었고, 그의 판소리관은 1964년 판소리 춘향가의 무형문화재 지정, 1966년 『창악대강』의 발간을 통해 현실화되었다. 그러나 이러한 ‘더늠’ 중심의 판소리 문화재 지정 방식은 성경린 등의 반대에 따라 ‘바디’ 중심으로 완전히 바뀌었고, 후자의 방식이 현재까지 이어지고 있다. 1964년, 중요무형문화재 지정자료로 제출된 <춘향가>는 19개의 더늠으로 구성되어 있었으며, 녹음에는 약 4시간 정도가 소요되었다. 소리 대목은 총 75개로, 대부분은 한 명의 명창이 맡아 부르는 형식이었다. 다만 이 가운데 4개 대목은 대화창 또는 부분창으로 불린바, 이렇게 창극과 비슷한 형식을 취한 데는 박헌봉과 김연수의 영향이 있었던 것으로 보인다. 20세기 이후 판소리에 나타난 중요한 변화로 꼽히는 토막소리화, 창극화의 양상은 이처럼 중요무형문화재 지정자료 <춘향가>에서도 발견된다. 그리고 중요무형문화재 지정자료 <춘향가>의 사설은 『(판소리)春香歌』 등에 실려 있고, 예술자료원 소장 음원과 비교해본 결과 창과 아니리의 구분, 장단 표기, 세부 사설 면에서 적지 않은 차이가 있었다. 중요무형문화재 지정자료 <춘향가>의 녹음에는는 앞서 언급한 6명의 명창이 참여했으며 북 반주는 이정업, 김재선, 김득수가 맡았다. 김연수가 녹음한 부분은 그가 남긴 여타의 춘향가와 대체로 유사했으나 생략 또는 축약이 일부 있었다. 그가 정립한 동초제 춘향가의 연창 시간이 8시간 정도인 데 반해, 무형문화재 지정자료 <춘향가> 녹음이 그 절반에 불과한 4시간여에 걸쳐 이루어진 사실을 고려하면 당연한 것이다. 박록주가 녹음한 부분도 대부분은 그의 여타 춘향가와 비슷했는데, ‘자진사랑가’와 ‘이별가’ 대목에서 과거 대명창들의 더늠을 구현해달라는 문화재관리국의 요구를 수용한 흔적을 찾아볼 수 있었다. ‘자진사랑가’는 그가 송만갑을 통해 익힌 고수관제 더늠을 넣은 ... This paper is mainly about the background of pansori Chunhyangga’s designation as the Korea’s 5th important intangible cultural asset and the composition and characteristics of <Chunhyangga>(1964) submitted at 1964. The background is as follows. First, Chunhyangga was selected preferentially with the rest of the four pansori works’s sequential designation in mind. Second, when six master pansori singers, Kim Yeonsu, Kim Yeoran, Park Rokju, Cheong Gwangsu, Kim Sohui, and Park Chowol, became the holders of important intangible cultural property, the lineage of pansori master singers for the joint memorial ceremony played an important role as a draft. It is noteworthy that the chairman and vice chairman of the committee for the joint memorial ceremony are Park Heonbong and Kim Yeonsu at that time. Park Heonbong was involved in research and designation for a cultural assets of pansori Chunhyangga as a Committee and Kim Yeonsu took a large amount in the recording of the <Chunhyangga> on 1964. And Cheong Gwangsu is likely to have been incorporated later in the list for the holders of the 5th important intangible cultural asset, pansori Chunhyangga. Third, pansori Chunhyangga was designated as an important intangible cultural property, depending on the way that a combination of deoneums left by several master singer. That was because of Park Heonbong and Yoo Giryong, especially Park’s values for pansori. He believed that the collection of good deonums can be ‘one standard’, his thoughts became a reality through the designation of pansori Chunhyangga as an intangible cultural herritage and the publication his work, Changakdaegang. However, that way was changed completely because of opposition from Seong Gyeongrin. Today pansori is designated for body, not for deonum. <Chunhyangga> submitted as a data for the designation of important intangible cultural property in 1964 consists of 19 deoneums and 75 sori passages. And its recording took about 4 hours. The reason some sori passages are similar to Changgeuk’s scenes is the role of Park Heonbong and Kim Yeonsu, Changgeuk officials. And <Chunhyangga>’s lyric is different from its recording in many ways. Among the holders of important intangible cultural asset pansori Chunhyangga, Kim Yeonsu recorded the most deoneums and Cheong Gwangsu recorded the least. Lee Jeongeop, Kim Jaeseon, and Kim Deuksu was drummers for that recording. Kim Yeonsu’s recording was roughly similar to his other Chunhyangga, except some skip or abbreviation. Considering that his Dongchoje Chunhyangga requires about 8 hours, this is quite understandable. Park Rokju’s recording was also similar to her other works. She accepted part of Go Sugwan’s “A Song of Love by Fast Form” and Mo Heunggap’s “A Song of Farewell” by request of the Office of Cultural Properties. In Kim Sohui’s recording, the latter half of Cheong Jeongryeol’s “Farewell at the Ori Pavilion” was omitted, the rest wasn’t any different from hers. Kim Yeoran’s recording was quite similar to hers, except “A Song of Love by Slow Form”. Park Chowol’s recording was generally like to Daedo Record’s <Changgeuk Chunhyangjeon>. Cheong Gwangsu’s recording was estimated to be learned by Lee Dongbaek, but it was from an unknown source. Now, Chunhyangga played by many pansori singers is Boseongsori Chunhyangga, Jeongjeongryeol’s Chunhyangga, Dongchoje Chunhyangga and Manjeongje Chunhyangga. The fact that these Jeongjeongryeol’s Chunhyangga, Dongchoje Chunhyangga and Manjeongje Chunhyangga have been passed down is relevant with the situation Kim Yeonsu, Kim Yeoran, and Kim Sohui were contained within the list of six holders of pansori Chunhyangga. Therefore, the designation of pansori Chunhyangga as the Korea’s 5th important intangible cultural asset gave a significant impact on the transmission of Chunhyangga in 20th century and the 21st century.

      • KCI등재

        창극조 대춘향가에 나타난 서편제 춘향가의 전승 양상

        송미경 판소리학회 2012 판소리연구 Vol.33 No.-

        This paper inquires closely into the background of publication of Changgeukjo Daechunhyangga, by Han Deoksu and Cheong Gwangsu, and its contents, composition of parts, distinguishing deoneum, and its historical material value. The details of publication of Changgeukjo Daechunhyangga is as follows. Han Deoksu, an elementary school teacher in Jeollanam-do, had interested in pansori. So, after his retirement, he learned pansori in Gwangju Korean Traditional Music Institute near his scrivener´s office. Chae Iseok, the former police inspector, took pansori lessons with Mr. Han, and suggested he should publish the script of Chunhyangga. Mr. Han accepted Mr. Chae's advice and made the script with Cheong Gwangsu, a teacher in Gwangju Korean Traditional Music Institute, under the sponsorship of Mr. Chae. Meanwhile, Mr. Han maintained his opinions strongly on the farewell part and the sing of the four paintings on the wall in the Chunhyang's room. Next, Changgeukjo Daechunhyangga(1954) and Jeontongmunhwaogasajeonjip(1986), another pansori script book by master singer Cheong Gwangsu, have different order of chang(singing) and aniri(recitation) in two parts. One is that Chunhyang was put in jail and the other is that Doryeong Lee became a Royal secret inspector and went to Namwon. And, the following pieces of Changgeukjo Daechunhyangga differ from Jeontongmunhwaogasajeonjip in jangdans(rhythmic patterns) and contents: the song of Lee's makeup, the song of Jeokseong, the song of pointing toward Chunhyang's house, the song of getting off work, the song of the glorious silvery moon, the song of Vice minister Seong from Hoedong, the song of preparing drinks and snacks, the song of love, the song of Chunhyang's last ditch, the song of farewell, the song of lower servants of the Ministry of Justice, the song of appealing to the new magistrate, the song of protesting Chunhyang, the song of beaten Chunhyang, the witticism of question and answer with the Royal secret inspector and farmers, the song of Bangja paying his respects to Lee, the song of Chunhyang' will, and the song of the meeting of Lee and Chunhyang. This Changgeukjo Daechunhyangga includes the old Badi by Kim Changhwan and the new Badi by Cheong Jeongryeol. So, Park Jongwon, the master singer in same school, that is seopyeonje, supported the publication of this book sending congratulatory address. It is possible to appoint this script as the comprehensive book of the old and new seopyeonje Chunhyangga in the 1950's performing pansori arts world. 본고에서는 한덕수·정광수 합편 「창극조 대춘향가」(1954)의 간행 배경을 살피는 한편, 정광수의 또 다른 춘향가 창본인 「전통문화오가사전집」(1986)과의 비교를 통해 「창극조 대춘향가」의 내용과 대목 구성, 더늠 상의 특징을 고찰하였다. 그리고 이를 바탕으로 「창극조 대춘향가」가 지니는 자료적 가치와 전승사적 의미를 밝혔다. 우선 「창극조 대춘향갸」의 간행 배경은 다음과 같다. 전남 지역에서 보통학교 훈도로 근무했던 한덕수는 평소 판소리에 관심이 있었다. 이에 퇴직 후 광주에서 대서소를 운영하면서 인근의 광주국악원에서 판소리를 배웠다. 이때 함께 소리를 배웠던 경감 출신의 채이석이 춘향가 사설집의 발간을 제안했고, 한덕수는 그 제안을 수용하여 당시 광주국악원의 소리 사범으로 있던 정광수와 함께 사설을 정리했다. 당시 발간 비용은 채이석이 부담했다. 한편, 정정렬 바디 중심으로 재편된 「창극조 대춘향가」의 이별 장면은 공동 편자 한덕수의 주장이 특히 강력하게 반영된 부분이었으며, ‘사벽도 사설’도 그의 주도 하에 삽입된 대목이었다. 다음으로 「창극조 대춘향가」와 「전통문화오가사전집」을 비교한 결과, 춘향이 옥에 갇히는 부분, 이도령이 암행어사를 제수 받고 남원으로 내려오는 부분에서 대목이 구성되는 순서상의 차이가 있었다. 또 「창극조 대춘향가」의 ‘건장한 두패조군’·‘술상차려’·‘내행차 나오는데’·‘천지 삼겨’, 「전통문화오가사전집」의 ‘내모신 도령님이’·‘낭군타령’·‘정자노래’·‘봉사 해몽’은 각기 해당 창본에만 삽입된 대목이었다. 서로 장단과 사설 내용이 완전히 다른 대목으로 ‘이도령 인물치레’, ‘적성가’, ‘춘향집 가리키는 데’, ‘퇴령소리’, ‘달도밝고 달도밝다’, ‘회동성참판’, ‘술상 차리는 대목’, ‘사랑가’, ‘춘향 사생결단’, ‘이별가’, ‘군로사령’, ‘춘향이 여짜오되’, ‘춘향 발악’, ‘십장가’, ‘어사와 농부 문답’, ‘방자 문안’, ‘춘향 유언’, ‘어사와 춘향 상봉’ 등이 있었다. 한덕수·정광수의 「창극조 대춘향가」는 고(故) 서편제 김창환 바디 <춘향가>와 신(新) 서편제 정정렬 바디 <춘향가>를 아우르는 창본이었으며, 서편제 명창 박종원은 이 책의 발간에 축사로 지지를 표했다. 이상의 논의를 통해 「창극조 대춘향가」를 1950년대 판소리계에 존재했던 신구(新舊) 서편제 춘향가의 합편본으로 자리매김할 수 있을 것이다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼