RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        人麻呂文學의 形成背景 硏究

        尹永水 동아시아고대학회 2018 동아시아고대학 Vol.0 No.50

        人麻呂문학의 형성은 한반도에서 건너간 사람들이 집단적으로 거주했던 지역인 大和의 백제인 가정에서 태어나 성장하면서 시작되었다. 특히 漢學에 뛰어난 사람들의 영향을 자연스럽게 받으며 그의 문학적 재능은 조금씩 형성되어 갔을 것이다. 人麻呂의 삶과 활동무대는 주로 大和를 중심으로 한 近畿지방이었다. 따라서 人麻呂는 大和의 지리적 배경 속에서 자라면서 山城․近江․紀伊 등을 자주 여행하였고, 서정성 넘치는 작품을 자신의 뛰어난 시적 재능을 갖고 제작하고 있다. 人麻呂를 둘러싼 이러한 지리적 배경도 그의 작품형성에 큰 영향을 미쳤으리라고 판단된다. 한편, 人麻呂문학의 역사적 배경은 7세기 후반, 天智․天武․持統의 3대 왕조에 이르는 시기이고, 천황을 중심으로 하는 중앙집권국가와 율령에 의한 지배체제가 확립되어가는 시기였다. 이러한 가운데 人麻呂의 인생과 문학형성에 가장 큰 영향을 미친 사건은 백제멸망과 壬申의 난이었다. 왜냐하면, 백제멸망으로 인해 人麻呂는 大和에서 近江로 이주하게 되었고, 人麻呂의 문학형성은 백제의 망명지식인들에 의해 초래된 近江朝의 문학적 분위기 속에서 이루어졌기 때문이다. 그 후 天武朝와 持統朝에 와서는 倭의 日本化 과정과 천황을 정점으로 하는 더욱 강력해지는 중앙집권국가로의 움직임, 天皇卽神과 現人神 사상의 시대적․역사적 분위기를 직접 체험하면서 人麻呂는 人麻呂歌集歌와 作歌를 계속 제작해 갔다. 人麻呂作歌에 나타나는 시적 감동은 궁정시인 또는 어용시인으로서의 모습이 잘 나타나 있다. 뿐만 아니라, 그의 작품에는 近江朝의 흥망과 성쇠, 인간의 삶과 죽음, 절대적 왕권의 탄생이라는 역사의 커다란 소용돌이 속에서 고뇌하며 살아가는 한 인간의 개인의식․역사의식․시간관이 뚜렷이 나타나 있다. 人麻呂의 문학은 바로 이러한 시대적․역사적 배경 하에서 큰 결실을 얻을 수 있었던 것이다. 마지막으로, 人麻呂 자신의 한문학에 대한 풍부한 지식과 뛰어난 시적 재능이야말로 그의 문학을 위대하게 만든 원동력이었다고 말할 수 있다. 따라서 人麻呂는 다방면에 걸친 그의 시인적 재능과 자질을 바탕으로 전대로부터 내려오는 일본의 문학적 전통도 최대한 활용하여 뛰어난 문학적 달성을 이루었던 것이다. The formation of Hitomaro’s Literature started since Hitomaro was born in Yamato where most immigrants from ancient Korea lived and grew up with the people from Baekjae. It is assumed that he became good at literature while naturally getting influences of the people who were knowledgable about Chinese classical literature. Hitomaro lived and actively worked in Kinki region. Hence, Hitomaro had many chances to travel Yamasiro, Omi, and Kii region and produced the literatures with full of sensations. It is reasonable to assume that such environments greatly affected the formation of his literature. Historical background of Hitomaro’s Literature was the late seventh century when governed by Tenji, Tenmu, and Jito Emperor. At this time, there were two events which significantly affected Hitomaro’s life and work, the Fall of Baekjae and Jinshin Rebellion. Due to the fall of Baekje, Hitomaro had to move from Yamato to Omi region where his work had greatly influenced by Omi Dynasty formed by Baekje’s exiled intellecturals. In Tenmu Dynasty and Jito Dynastry when the japanization feature of Wae and power of emperor became stronger, Hitomaro kept producing poems and literature. In Hitomaro’s poems, he much wrote about a person who lived in such chaotic time when many historical events occurred such as the rise and fall of Omi Dynamsty, life and death of people, and change of emperor’s power. Actually, Hitomaro’s literature could have distinct characteristics because of these historical backgrounds. Also, Hitomaro’s knowledge about Chinese classical literature and his amazing talents as an writer made Hitomaro’s literature exceptional. By utilizing his talents and keeping literature style of Japanese culture in his work, Hitomaro made substantial achievement in Hitomaro’s literature.

      • KCI등재
      • KCI등재

        日本古代詩歌에 나타난 時間觀 - 柿本 人麻呂의「近江荒都歌」를 中心으로 -

        尹永水 동아시아고대학회 2007 동아시아고대학 Vol.16 No.-

        본 논문은 萬葉歌人, 柿本人麻呂(가키노 모토노 히토마로)의 「近江(오미)荒都歌」(卷一, 29~31)를 중심으로 작자가 자신의 작품 속에서 ‘시간’이라는 것을 어떻게 의식하고, 느끼고, 노래 부르고 있는가를 파악해 봄으로써 日本古代詩歌에 나타난 時間觀의 일면을 살펴본 것이다. 그 결과, 히토마로는 구승문학이 기록문학으로, 신화시대가 역사시대로 넘어오는 과도기에 살았던 사람으로서 그 누구보다도 세월의 변화와 시간의 흐름에 민감하게 반응했던 시인이었으며, 다음과 같은 시간관을 가지고 있었음을 파악할 수 있었다. 즉, 히토마로는 현재의 시점에 서서, 지나간 잃어버린 그 무엇인가를 열렬히 추구해 마지않는 영원성(永遠回歸)에 대한 갈망을 절실히 노래하기는 하지만, 결국 ‘시간’이라는 것은 흐르는 시냇물처럼 한 번 흘러가면 되돌아 올 수 없다는 깊은 인식과 더불어, 지나간 ‘과거’라는 시간도 결코 다시 돌이킬 수 없다는 시간관을 가지고 있었다. 물론 이러한 시간관에는 인간이란 有限的인 존재라는 인식도 함께 내포되어 있다고 볼 수 있다. 히토마로는 역사의 커다란 소용돌이 속에서 인간의 삶과 죽음․왕조의 흥망과 성쇠․역사와 인간의 변화를 體現한 전환기의 시인이었던 것이다.

      • KCI등재
      • KCI등재

        柿本人麻呂 작품 속에 나타난 歷史認識

        윤영수 동아시아고대학회 2009 동아시아고대학 Vol.19 No.-

        본 논문은 7세기 후반에 살았던 일본의 고대가성 柿本人麻呂(가키노 모토노 히토마로)가 ‘역사’라는 것을 어떻게 인식하고 있었는가를 『萬葉集』 속의 그의 작품 중에서 역사적 사건을 배경으로 하고 있는 人麻呂作歌를 중심으로 고찰해 본 것이다. 그 결과 다음과 같은 결론을 얻었다. 人麻呂에게 있어서 ‘시간’이란 강물처럼 한 번 흘러가면 되돌아오지 않는, 그저 영원한 곳을 향해 직선적으로 흐르는 것이고, 만물은 그 직선 위에 한 때 머물러 있는 존재일 뿐이다. 지나간 과거라는 시간도 결코 다시 돌이킬 수 없는 것이고, 동일한 시간은 두 번 다시 오지 않는다. ‘역사’란 바로 이러한 시간 위에 펼쳐지는 인간의 營爲라고 해도 그다지 틀리지는 않을 것이다. 人麻呂는 개인의식․역사의식․국가의식이 前代에 비해 현저하게 발달했던 시대에 살면서 인간의 삶과 죽음, 왕조의 흥망과 성쇠, 역사와 인간의 변화를 직접 체험했던 사람으로서 그의 역사인식의 片鱗을 자신의 노래 속에 내비치고 있다. 즉, 人麻呂는 天智천황이 일본의 역대천황들과 마찬가지로 大和에서 천하를 다스려야 했음에도 불구하고 大和를 떠나 近江의 大津宮으로 천도를 단행한 사실에 대하여 그 의도를 잘 이해할 수 없다는 인식을 내비치고 있다. 그렇지만 결국 壬申의 난으로 인해 황폐화되고 멸망해 버린 天智천황의 近江朝는 결코 멸망해서는 안 되었고, 영원히 번영했어야 했으며, 계속 이어져야만 했던 王朝였다는 인식을 마음속에 가지고 있었다. 그리고 壬申의 난에서 天武側이 승리한 것은 天照大神의 加護가 있었기 때문이고, 일본은 現人神인 천황이 다스리는 나라라고 하는 점에서 神話的 발상의 역사인식 내지는 역사관을 가지고 있었음을 알 수 있었다. 한편, 人麻呂는 시간의 흐름에 따른 역사의 변천에 대해서도 어느 정도 긍정적이고도 적극적인 태도를 보이고 있다. 즉, 자신을 둘러싼 역사적 환경에 한 개인으로서는 어쩔 수 없는 상황일지라도 시대정신에 순응하고 역사적 환경에 同化되어 있는 모습을 발견할 수 있는 것이다. 따라서 人麻呂야말로 당시의 시대적 상황과 역사적 현실에 대한 적극적이고도 긍정적인 역사인식을 갖고 日常道의 삶을 열렬히 살았던 歌人으로 평가할 수 있다.

      • KCI등재

        萬葉集 七夕歌의 硏究

        尹永水 동아시아고대학회 2003 동아시아고대학 Vol.8 No.-

        This study takes as the subject 132 poems of the Seventh Day of the Seventh Moon in the Manyoshu and discusses the following: the characteristics of the poems of the Seventh Day of the Seventh Moon in the Manyoshu; the characteristics of the poems of the Seventh Day of the Seventh Moon in The Hitomaro's poetry; the transmission of the legend of the Seventh Day of the Seventh Moon to Japan; and the relationship between the poems and the Korean people moved to Japan in Ancient Korea. The following is the conclusion. The characteristics of the poems of the Seventh Day of the Seventh Moon are, first of all they are the only work in the Manyoshu with stars in a night sky as the theme, and the fact that all the authors are the intellectuals with noble bureaucratic background and males. Also, unlike the Chinese legend of the Seventh Day of the Seventh Moon or the Chinese poems of the Seventh Day of the Seventh Moon, other characteristics of the poems in terms of the story are: it is Gyeon Woo who crosses the Milky Way on the night of the Seventh Day of the Seventh Moon; Gyeon Woo and Jik Nyeo accept as their fate their heartbreaking love which only allows them to meet each other once a year; and there are many instances of expressions fused with Japanese myths. Thus, even though the poems of the Seventh Day of the Seventh Moon in the Manyoshu have been influenced by the Chinese legend of the Seventh Day of the Seventh Moon, there are significant differences from China. Therefore, it can be stated as Japanese transform or characteristics of the legend of the Seventh Day of the Seventh Moon. The status of the 38 poems of the Seventh Day of the Seventh Moon in The Hitomaro's poetry draw attention since they were written in the earliest period among the poems of the Seventh Day of the Seventh Moon in the Manyoshu. They are presumed to have been written after A.D. 680 or in the TenmuㆍJito Dynasty (A.D. 672~696), and the author to be Hitomaro himself. The characteristics of the poems of the Seventh Day of the Seventh Moon in The Hitomaro's poetry are that the poems are superb than other poets' work in terms of originality, and that they sing a celestial sad love story as a humanly love story on earth closely connected to the realities of life. According to the literature, the period in which the Chinese legend of the Seventh Day of the Seventh Moon was introduced in Japan is presumed to be much earlier than the TenmuㆍJito Dynasty and by the people who moved from Korea. This paper concludes that in the Omi Dynasty's (A.D. 667~672) rigorous literary pursuit, the Chinese poems of the Seventh Day of the Seventh Moon were widely introduced by the intellectual exiles from Baekje, who were competent in Chinese literature, and in this process the poems of the Seventh Day of the Seventh Moon of the Manyoshu were began to be written. Through this research it was possible to confirm that the influence of the people moved from Ancient Korea is revealed also in a Japanese ancient collection of poems, the poems of the Seventh Day of the Seventh Moon of the Manyoshu.

      • KCI등재
      • KCI등재

        人麻呂歌集 七夕歌의 文學史的 意義

        尹永水 동아시아고대학회 2011 동아시아고대학 Vol.0 No.26

        본고는 일본의 고대가집 『萬葉集』卷十에 수록되어 있는 人麻呂歌集의 七夕歌 38수의 작자・제작시기・특징 등에 관한 고찰을 통하여 人麻呂歌集 칠석가의 문학사적인 意義에 대하여 고찰해 본 것이다. 人麻呂歌集 칠석가의 문학사적인 의의로서는, 무엇보다도 먼저 『萬葉集』의 칠석가 중에서 가장 이른 시기에 백제계 渡倭人의 후손인 柿本人麻呂 자신에 의해 칠석가가 제작되었고, 그것이 일본문학에 있어서 칠석가의 선구적인 역할을 하고 있다는 것이다. 그 제작시기는 天武九年(680) 이후 또는 天武持統年間(672~696)에 지어진 것이 확실하나, 백제의 망명지식인에 의한 한문학의 융성과 和歌의 발달을 가져온 近江朝(667~672) 시절에 人麻呂 자신이 직접 듣고 배웠던 중국의 七夕漢詩에 대한 한문학적인 지식을 바탕으로 天武朝에 와서 본격적으로 人麻呂歌集 칠석가를 제작했을 것으로 판단된다. 내용과 표현방법에 있어서도 人麻呂歌集 칠석가는 구승문학에서 기록문학으로, 신화적 세계에서 역사적 세계로 넘어오는 과도기에 제작된 만큼, 전대로부터 내려오는 문학적 전통과 한문학적인 자취를 남기면서 매우 독창적이고 창조적으로 노래하고 있다. 특히 중국의 칠석한시와는 달리, 일본적 전통과 현실 생활적・신화적 배경 하에 제작된 작품이 많고, 천상의 슬픈 러브스토리를 현실생활과 밀접한 인간적이고 지상적인 사랑이야기로 변용하여 노래함으로써 일본적 칠석가의 전통을 창조하고 이룩했다는 데에 문학사적 의의가 있지 않을까 생각된다.

      • KCI등재
      • KCI등재

        山部赤人歌の時間表現

        이경미 한국일본언어문화학회 2011 일본언어문화 Vol.19 No.-

        『万葉集』に殘されている赤人歌は、それに人麻呂歌と類似する表現が多く見られることから、人麻呂歌の縮小再生産にすぎない、と評価されてきた。しかし、人麻呂歌から赤人歌への影響は認められるものの、人麻呂歌との類似性のみに注目した結果、赤人歌の特徵を見逃していたのではなかろうか。そこで、本稿では、人麻呂歌にも赤人歌にも見える「いにしへ思ふ」․「いにしへに ありけむ人」という表現を檢討することによって、赤人歌の特徵を明らかにしたい。まず、「いにしへ思ふ」の表現の見える歌から見てみよう。人麻呂歌である、③二六六番歌は「いにしへ」と話者のいる現在が異質なものとして、①四六~四九番歌は「いにしへ」と現在が同質なものとして、重なり合っている。それによって、各々悲嘆と讚美という話者の心情がより强調されることになる。それに對し、赤人歌である③三二四~三二五番歌は、歌の中で「いにしへ」と現在とが重なり合っていない。そのため、長歌前半の表現から讀みとれる明日香古都に對する讚美の心情と、後半の表現から讀みとれる回想による悲嘆の心情とが、交わることなく歌は終わる。續いて、「いにしへに ありけむ人」の表現の見える歌を檢討してみよう。人麻呂歌である④四九七番歌と人麻呂歌集の歌である⑦一一一八番歌は、三句目までの表現がまったく同じで、三句目の「我がごとか」の表現から、「いにしへに ありけむ人」と話者との重なり合いが見てとれる。それによって、話者の心情は普遍性が獲得される。赤人歌の③四三一~四三三番歌には、「いにしへに ありけむ人」と話者との重なり合いが確認できず、「遠く久しき」ものとして「いにしへ」が歌われている。以上、人麻呂歌では、「いにしへ」と現在との重層化が確認できることを明らかにした。それによって、歌の主題が强調されるようになる。人麻呂歌の「いにしへ」は歌の中で現在を根據づける役割を果たしていた。これに對し、赤人歌では、「いにしへ」と現在との重層化は確認できず、「いにしへ」を懷かしむことそのものが目的化としている。つまり、赤人こそが「いにしへ」を懷かしむ歌人であったのである。

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼