RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        언어 간 대응을 통해 본 파열음의 지각 -한국어와 영어, 중국어, 힌디어의 대응을 중심으로-

        김은주,권경근,권순복 우리말글학회 2018 우리말 글 Vol.79 No.-

        The purpose of this study is to find the significant main acoustic parameters, acting in perception of plosives through corresponding between the plosives of Korean, English, Chinese and Hindi. And it also suggests its pattern that represents the interaction with acoustic parameters. The plosives are commonly said to be perceptible by fundamental frequency(F0) and voice onset time(VOT). By using only F0 and VOT, however, it is hard to explain the differences between the languages, between speakers and so on. It is the quality of voice that can explain the differences, and it can be shown in the spectral slopes. The plosives are perceptible by aspiration, F0 and two spectral slopes, H1-H2 and H2-H4. For the listeners of Korean and Hindi, all of the four acoustic parameters interact for their recognizing the plosives. On the other hand, for the listeners of English and Chinese, the aspiration acts first for recognizing the plosives. Furthermore, F0 plays an important role in perceiving plosives for the English listeners and H1-H2 for the Chinese listeners. The four parameters are arranged in Multi-Dimensional Scaling by each language, and re-analyzing this suggests the patterns of plosives. 이 논문은 한국어와 영어, 중국어, 힌디어 간의 파열음 대응에 관한 실험을 통해 파열음 지각에 주요하게 작용하는 음향적 변수를 찾고, 그 변수들의 상호작용으로 나타나는 파열음 패턴을 제안하는 것을 목적으로 한다. 파열음의 지각은 일반적으로 기본주파수와 성대진동시작시간에 의해 이루어진다고 알려져 왔다. 그러나 언어 간에서 나타나는 차이, 개별 화자에게서 나타나는 차이 등을 설명하기에는 부족하다. 음질(voice quality)은 이러한 차이를 설명하기 위해 제안되었고, 음질을 제공하는 요소가 스펙트럼 기울기일 수 있음을 검토하였다. 이러한 과정을 통해 파열음을 지각하게 하는 주요한 음향적 변수는 유기성구간과 기본주파수 그리고 두 가지의 스펙트럼 기울기라는 것을 보였다. 한국어와 힌디어 청자들은 네 가지의 변수가 파열음을 지각하는데 유용하게 작용하였으나, 파열음의 구분이 보다 단순한 영어와 중국어는 유기성구간이 우선적으로 작용하는 것을 살펴볼 수 있었다. 각 언어의 파열음은 다차원척도법에 의해 2차원의 공간에 배치하였고, 이를 재분석하여 파열음 패턴을 제안하였다. 파열음 패턴은 언어 간의 대응을 간결하게 설명할 것으로 기대한다.

      • KCI등재

        한국어 근문과 내포문 불화의 한 종류

        김용하(Yong-Ha Kim) 현대문법학회 2021 현대문법연구 Vol.112 No.-

        In this paper, we try to deal with the mismatch between root and non-root clauses due the evidentiality marker –te- in Korean. As Kim (1981) claims, -te- plays the role of allowing the sentient to avoid his or her responsibility for the reported proposition. Whereas, as has been claimed by previous researchers, -te- is not the sentience head of the SenP. Rather, we assume that –te- is a modal affix selected by the sentience head with the retrospective feature. Thus, -te- does not directly interfere with the problematic mismatch between root and non-root clauses with respect to the person restrictions witnessed in –te- sentences. After all, our conclusion in this paper is that the mismatch between root and non-root clauses with respect to –te- is a phenomenon in which the sentient as an anaphor has different antecedent or controller in various syntactic contexts.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼