RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        만문(滿文)≪시어고사(尸語故事)≫ 역주(譯註) -만문(滿文)≪시어고사(尸語故事)≫의 소개와 번역-

        김수경 고려대학교 중국학연구소 2012 中國學論叢 Vol.37 No.-

        ≪屍語故事≫又名≪魔屍故事≫,≪說不完的故事≫。타是來源於印度≪vetala-panca-vimsati≫的連串民間故事, 廣泛流傳於中國西藏,和蒙古地區。≪屍語故事≫藏語叫做≪若鍾≫, 蒙語叫做≪喜地呼爾≫。≪屍語故事≫深受藏蒙人民的喜愛, 在藏族和蒙古族文學史上占有一定地位, 早在1930,40 年代, 日本學者就指出, ≪屍語故事≫有滿文譯本。但是, 人們倂沒有看到滿文本, 前幾年才在北京故宮博物院圖書館和北京圖書館發現了≪屍語故事≫的滿文譯本.滿文本≪滿族佛傳故事二十一篇≫的發現, 不僅是硏究印度≪강屍鬼故事≫在世界各地特別是在中國的流傳硏究的基本資料, 而且也對硏究滿族文化與佛敎文化的關系, 以及佛敎文化對滿族文化的影響等方面, 有極高的參考價値。同時, 由於以滿文流傳下來的文學作品和民間故事極爲罕見。

      • KCI등재

        틀 의미론을 적용한 시어의 의미 탐구 가능성

        이원영(Lee Won young),김효연(Kim Hyo yeon),김다슬(Kim Da seul),김주식(Kim Ju sik),김규훈(Kim Kyoo hoon) 우리말교육현장학회 2017 우리말교육현장연구 Vol.11 No.2

        이 연구는 틀 의미론을 적용한 어휘 교육의 가능성을 모색하기 위해, 개념적 은유의 관점에서 틀 의미론을 적용한 시어의 의미 탐구 학습을 설계하고 그 실제를 제시하는 것이 목적이다. 이 연구는 틀 의미론이 학습자로 하여금 어휘의 의미 현상을 삶의 경험과 맥락 속에서 풍부하게 이해하게 하는 방법을 제공한다는 점에 주목한다. 이러한 틀 의미론을 은유 표상의 성격을 지닌 어휘인 시어의 의미탐구 학습의 방법으로 적용함으로써 학습자가 자신의 삶의 맥락을 동원하여 주체적으로 의미를 이해하고 풍성하게 탐구할 수 있음을 전제한다. 이는 은유를 대상에 대한 이해를 드러내는 사고이자 현상으로 바라보는 개념적 은유의 관점에서, 시어가 시 은유 현상을 표상하고 있으며, 시어의 의미 탐구가 결국 시가 지향하는 의미의 탐구로 이어질 수 있다고 보는 것이다. 이 연구는 이를 논증하기 위해 먼저 틀 의미론의 특성을 파악하여, 틀 의미론이 시어의 의미 탐구에 맥락성을 부여하여 의미에 대한 풍부한 이해를 제공할 수 있음을 확인했다. 다음으로는 개념적 은유의 관점에서 은유와 틀의 관계를 살핀 뒤, 시 은유의 표상으로서 시어의 틀을 통한 의미탐구가 시의 은유 현상을 이해하는 방법임을 규명했다. 마지막으로는 틀을 활용한 시어의 의미 탐구 학습의 실제를 설계하여 이를 실행하고, 수업 비평을 통해 환원하면서 정교화했다. This study aims at designing and practicing an inquiry leaning of poetic words’ meaning using frame semantics on a perspective of conceptual metaphor, for finding possibilities of lexical education using frame semantics. It focuses on frame semantics which could provide methods for learners to understand the phenomenon of lexical meanings in their experiences and contexts. It applies frame semantics for a method of inquiry learning of poetic words as a presentation of metaphors, so it premises that learners could understand and inquiry meaning plentifully with their contexts of life. This is a perspective of conceptual meaning as a thought and phenomenon revealed deep understanding of objects. By this perspective, poetic words imply a metaphorical phenomenon of poetry, eventually an inquiry of poetic words’ meaning could be connected to grasp meanings of poetry. For these argumentation, this study gets features of frame semantics and find out that frame semantics could provide a rich understanding of poetic words’ meaning due to a contextuality of the meaning. And then, after examining a relation between the metaphor and the frame on a perspective of conceptual meaning, it establishes that the meaning inquiry through frames of poetic words as a presentation of poetic metaphor is a method to understand phenomenons of metaphor in poetry. Finally, it designs a class practice of an inquiry learning of poetic words’ meaning using the frame, and the class practice was implied and elaborated by the class criticism.

      • KCI등재

        이상화 시의 시어 양상 연구

        박순원(Park, Soon-Weon) 한국시학회 2020 한국시학연구 Vol.- No.64

        이 연구는 이상화 시의 시어 목록을 작성하고 이를 바탕으로 시어의 특성을 밝히는 것을 목적으로 진행하였다. 이 연구는 개별 연구자가 감당할 만한 규모의 시어 목록을 작성하면서 그 과정과 결과를 공유하여 시어 연구의 협업를 모색하는 차원에서 기획되었다. 이상화는 60여 편의 시를 남기고 있으며 전집 작업도 다양한 차원에서 여러 번 진행되어 시어 정규화 과정에 크게 무리가 없을 것으로 판단하였다. 본문의 Ⅱ장에서는 이상규, 유성호, 김학동의 전집을 바탕으로 텍스트를 확정하고 입력하는 과정을 소상하게 밝혔다. 우선 전집들을 대조하여 이상화의 창작시 62편의 텍스트를 확정하였다. 자료를 검증받는 데는 전산자료를 공유하는 것이 가장 좋은 방법이지만 제약이 있을 때는 이와 같이 모든 과정을 밝히는 것도 하나의 방법이 될 수 있을 것이다. Ⅲ에서는 이상화의 시를 통계 처리한 결과를 확인하였다. 이상화의 62편의 시에는 총 2,026개의 시어가 6,054회 출현한다. 통계적 특성으로는 한자어가 많은 비중을 차지할 뿐 아니라 이상화 시어 중 의미 있는 국면을 이루고 있다는 것을 확인할 수 있었다. Ⅳ에서는 고빈도 어휘의 양상과 의미를 살펴보았다. 일반명사 중 ‘신령’은 16회 반복되는데, 이는 『한국 현대시어 빈도사전』 전체 시어 612,065번의 출현 빈도 중 4번에 불과한 시어이다. 또한 ‘신령’은 10편에 이르는 작품에 다양하게 출현하므로 앞으로 이상화 시를 규명하는 데 주요한 키워드로 작용할 가능성도 있다. 그리고 정지용 시의 고빈도 시어와 비교했을 때, 명사와 동사가 각기 다른 양상을 보여 앞으로 시어 연구의 중요한 실마리가 될 수도 있을 것이다. Ⅲ, Ⅳ에서는 『한국 현대시어 빈도사전』과 이미 제출되어 있는 정지용 시어의 자료를 적극 활용하였다. 더 많은 시인들의 자료가 확보되어 시어 목록에 대한 비교와 대조가 활발해진다면 시어와 시세계에 대한 더 정확하고 풍성한 이해를 이끌어낼 수 있을 것이다. The purpose of this study was to create a list of poetic words in Lee Sang-hwa’s poems and to reveal the characteristics of poetic words based on this. This study was designed to seek collaboration in poetic research by creating a list of poetic words that can be handled by individual researchers, sharing the process and results. Lee Sang-hwa left about 60 poems, and the complete works were also carried out several times in various dimensions, so it was judged that the poetic words normalization process would be smooth. In Chapter Ⅱ of the main text, the process of confirming and inputting texts based on the complete works of Sang-gyu Lee, Seong-ho Yoo, and Hak-dong Kim was revealed. First, the texts of 62 Lee Sang-hwa’s creative poems were confirmed by contrasting the entire works. Sharing computerized data is the best way to verify the data, but when there are restrictions, revealing all the processes like this could be one method. In Ⅲ, Lee Sang-hwa’s poetry was statistically processed. In Lee Sang-hwa’s 62 poems, a total of 2,026 poetic words appear 6,054 times. Among the statistical characteristics, it was confirmed that Chinese characters not only occupied a large proportion, but also constituted a meaningful phase among idealized poems. In Ⅳ, the patterns and meanings of high frequency vocabulary were examined. Among common nouns, ‘spirit’ is repeated 16 times, which is only four times out of The frequency dictionary for the words of Korea’s modern poetry’s 612,065 times. In addition, since “spirit” appears in various ways in 10 works, it may serve as a key keyword for clarifying the characteristics of Lee Sang-hwa’s poems in the future. In addition, compared to the igh-frequency poems of Ji-yong, nouns and verbs show different patterns, which could be an important clue for future poetic research. In Ⅲ and Ⅳ, we actively utilized The frequency dictionary for the words of Korea’s modern poetry’s and the data of Ji-Yong Jeong already submitted. If more poets’ data is secured and the comparison and contrast of the list of poetic words become active, a more accurate and richer understanding of poetic words and poetic worlds can be drawn.

      • KCI등재

        시어버터가 함유된 헤어트리트먼트가 탈색 모발에 미치는 영향

        김효리,성영환,최원준 중소기업융합학회 2021 융합정보논문지 Vol.11 No.3

        본 연구는 시어버터를 처방한 헤어트리트먼트가 탈색 모발에 미치는 영향을 확인하고, 모발 보호 효과가 있는지를 알아보기 위해 수행하였다. 시어버터의 함량을 0%, 1%, 3%, 5%로 다르게 첨가하여 트리트먼트를 제조하고, 트리트먼트 도포 전후의 모발의 굵기, 아미노산 분석, 모발의 표면 색상 변화, 주사전자현미경을 이용한 모발 표면을 분석하였다. 모발 의 굵기는 시어버터를 5%로 처방한 모발에서 굵기가 가장 높게 증가하였다. 모발의 아미노산 함량도 시어버터를 5% 처방 한 트리트먼트 시료의 함량이 높게 나타났다. 모발의 표면 색상을 비교한 결과, 시어버터를 5% 처방한 트리트먼트를 처리 했을 시에 L*값과 b*값은 낮게 측정이 되었으며, a*값은 높게 측정되었다. 주사전자현미경으로 관찰한 결과, 시어버터를 처방한 트리트먼트 모발의 표면이 탈색 모발에 비해 매끄럽게 개선되는 것을 확인할 수 있었다. 이를 통해 천연 소재인 시어버터가 탈색으로 손상된 모발을 보호하는 모발 화장품으로 사용 가능할 것으로 사료된다. The current study aimed to find the effects of hair treatment with shea butter on bleached hair and hair protection. The agent for hair treatment with shea butter was developed in different concentration levels (0%,1%,3%,5%) for experimentation. After applying the agent to bleached hair, hair samples were evaluated as follows. Increase in hair thickness was highest in the hair sample that had 5% of shea butter. The amount of amino acids was also highest in the hair sample that contained 5% of shea butter. Comparing the difference of the surface color, hair sample with 5% of shea butter showed low level of L* while the level of a* value that reflects the redness was high and the level of b* value that reflects yellowness was low. Observation through the scanning microscope confirmed the positive effects by showing smoother surfaces in the sample with shea butter than in the bleached hair. This study showed shea butter is considered to be cosmetics to protect damaged hair by bleaching.

      • KCI등재

        『정지용 시집』의 시어 연구 - 『한국 현대시어 빈도사전』을 활용하여

        박순원 ( Park Soon-weon ) 우리어문학회 2017 우리어문연구 Vol.57 No.-

        이 연구는 『한국 현대시어 빈도사전』을 활용하여 정지용의 시집 『정지용 시집』(시문학사, 1935)의 시어의 양상을 밝히는 것을 목적으로 진행되었다. 『정지용 시집』의 시어의 총량, 품사별 비율, 출현빈도 등을 현대시 코퍼스와 대비하여 그 양상을 구체적으로 드러내는 것이다. 그리고 이 과정을 통해 『정지용 시집』에만 나타나는 시어의 목록을 작성하고 그 의미를 살펴보았다. 또한 『정지용 시집』의 모든 시어를 『한국 현대시어 빈도사전』에서 대조하는 과정에서 드러난 문제점도 함께 점검해 보았다. 『정지용 시집』에 수록된 87편의 시에는 제목을 포함하여 총 2,091개의 시어가 4,832회 나타난다. 이 중 일반명사, 고유명사, 의존명사, 대명사, 수사 등 체언은 1,115개의 시어가 2,616회 출현하고 있다. 동사, 형용사 등 용언은 744개의 시어가 1,343개의 활용형으로 1,768회 출현한다. 『정지용 시집』의 고빈도 어휘의 목록을 작성하고 『한국 현대시어 빈도사전』에서 확인한 결과 『정지용 시집』에서 높은 빈도를 보이는 시어들은 대부분 『한국 현대시어 빈도사전』에서도 빈도 순위에서 상위를 차지하고 있다는 것을 확인할 수 있었다. 『정지용 시집』의 고빈도 시어 중 『한국 현대시어 빈도사전』의 빈도 순위와의 대조 속에서 각별한 의미를 가지는 어휘는 명사 `유리`, 동사 `피어오르다` 등을 들 수 있다. 이들 시어는 『정지용 시집』의 특징을 밝히는 데 주요한 단서로 작용할 수 있을 것으로 보인다. 『정지용 시집』에만 나타나는 고유 시어 106개 중 명사는 56개, 동사는 15개, 형용사는 12개, 부사는 12개, 고유명사는 7개, 감탄사는 3개이다. 백석 시집 『사슴』의 고유 시어와 비교해보면, 『사슴』에는 대체로 발굴된 시어가 많은 비중을 차지하고 있는 반면, 『정지용 시집』에는 독특한 활용을 통해 새롭게 만들어낸 시어가 두드러진다고 할 수 있다. 『정지용 시집』의 시어들을 『한국 현대시어 빈도사전』에서 확인하는 과정에서 드러난 문제점들을 조사한 결과, 빈도 산정에 문제점을 보이고 있는 경우, 다른 용례가 제시된 경우, 표제어 처리에 문제가 있는 경우, 누락된 경우 등을 확인할 수 있었다. 현재까지 문제가 있는 것으로 확인된 시어는 『정지용 시집』의 2,091개 시어 중 18개에 불과하여, 『한국 현대시어 빈도사전』의 통계 값 전반을 무의미하게 만들 정도는 아니라고 판단된다. 그러나 어떠한 통계작업도 기초가 확실하지 않다면 그 결과는 주목받을 가치가 없으므로 반드시 수정, 보완되어야 할 사항으로 보인다. The purpose of this study is to reveal the appearance of poetic words in Poems of Jeong Jj yong by using The frequency dictionary for the words of Korea`s modern poetry. The main content is the total amount, parts of speech rate and frequency of appearance of Poems of Jeong Jj yong poetic words, through contrast with Korean modern poetry poetic words corpus. The frequency dictionary for the words of Korea`s modern poetry is a collection of various information, which is important for the frequency of Korean modern poetry poetic words. In Poems of Jeong Jj yong, 2,091 poetic words appear 4,832 times. Among them, general nouns, proper nouns, dependent nouns, pronouns, and numeral have 1,115 words appearing 2,616 times. Verbs and adjectives have 744 words appearing 1,768 times. Most of the words high frequently appearing in Poems of Jeong Jj yong are in the top of the frequency ranking in The frequency dictionary for the words of Korea`s modern poetry. A noun `glass` can be a major clue to characterizing Poems of Jeong Jj yong Among 106 unique poetic words that appear only in Poems of Jeong Jj yong, 56 are nouns, 15 are verbs, 12 are adjectives, 12 are adverbs, 7 are proper noun, and 3 are exclamations. Compared with the unique word of Deer, the unique words of Deer are mostly found, but the unique words of Poems of Jeong Jj yong are remarkably made new by unique utilization. Some problems have been found in the process of comparing the words of Poems of Jeong Jj yong in The frequency dictionary for the words of Korea`s modern poetry. Incorrect examples include cases showing problems in frequency estimation, cases where other examples are presented, cases where there is a problem in the processing of headwords, and examples that are missing. So far, the identified wrong word is 18 out of 2,091 poems in Poems of Jeong Jj yong. Therefore, it is not enough to make the entire statistical value of The frequency dictionary for the words of Korea`s modern poetry meaningless. Although minor problems, the wrong part of The frequency dictionary for the words of Korea`s modern poetry must be corrected.

      • KCI등재

        백석 시집『사슴』의 시어 양상 연구

        박순원(Park, Soon-Weon) 한국시학회 2015 한국시학연구 Vol.- No.44

        이 연구는『한국 현대시어 빈도사전』을 활용하여 백석 시집『사슴』의 시어의 양상을 밝히는 것을 목적으로 진행되었다.『사슴』시어의 총량, 품사별 비율, 출현빈도, 반복지수 등을 현대시 코퍼스와 대조하여 그 양상을 구체적으로 드러내는 것이다.『한국 현대시어 빈도사전』은 한국현대시 데이터베이스 구축 사업을 통해 만들어진 한국현대시 코퍼스(Korean Moderen Poetry Corpus : 약칭 KoPoCo)의 시어 빈도에 관한 여러 가지 의미 있는 정보를 모은 것이다. 『사슴』시어의 양상 중 가장 두드러진 특징은 일반명사가 많은 비중을 차지하고 있다는 점과 반복지수가 현저히 낮다는 점을 들 수 있다. 특히 반복지수는 1.58로 매우 낮은 값을 보이고 있으며, 이는 하나의 어휘에 대한 출현빈도가 2회를 넘지 않는다는 것이고, 사슴이 그 시어 총량에 비해 매우 다채로운 언어로 구성되어 있음을 보이는 것이다. 1회 출현빈도 어휘를 조사한 결과 어휘 종수 대비 75%, 출현빈도 대비 45%의 높은 비중을 확인할 수 있었다. 또한 사슴에만 쓰인 시어, 즉 백석의 개인 시어라 할 수 있는 어휘도 적지 않은데, 그 중 대부분은 일반명사가 차지하고 있다는 것을 알 수 있었다. 그리고 그 일반명사 목록을 통해 백석이 그의 초기시에 해당되는 사슴만으로도 우리 현대시어의 확장에 양적으로나 질적으로나 상당한 기여를 하고 있는 것을 쉽게 확인할 수 있었다. 『사슴』의 시어를『한국 현대시어 빈도사전』에서 대조하는 과정에서 몇 가지 문제점이 발견되었다. 단순 오타의 문제, 의미 해석의 문제 등과 더불어 누락되어 찾을 수 없는 경우가 있었고, 그 외에도 표준국어대사전에 등재된 표제어를 기계적으로 적용하여 문제가 될 만한 부분을 확인할 수 있었다. 미처 발견되지 못한 문제가 더 있을 수도 있겠으나, 현재 발견된 어휘 수로는 통계 값 전반을 무의미하게 만들 정도는 아니라고 판단된다. 그러나 이는 반드시 수정, 보완되어야 할 사항으로 보인다. The purpose of this study is to reveal the appearance of poetic words in Deer by using The frequency dictionary for the words of Korea"s modern poetry. The main content is the total amount, parts of speech rate and frequency of appearance of Deer"s poetic words, through contrast with Korean modern poetry poetic words corpus. The frequency dictionary for the words of Korea"s modern poetry is a collection of various information, which is important for the frequency of Korean modern poetry poetic words. The most important features of poetic words in Deer is that the common noun occupies a large proportion and that the number of the words are repeated significantly lower. The number of the words are repeated is 1.58. This is evidence that Deer consists of a wide variety of poetic words. Researching poetic words appeared once, it was confirmed that they are taking a very high proportion. Poetic words used only in Deer is also very much. And most of them are occupied common noun. Through the course of the study progress, it revealed several problems of The frequency dictionary for the words of Korea"s modern poetry. The problem is just misprints and words missing ect. Although minor problems, The wrong part of The frequency dictionary for the words of Korea"s modern poetry must be corrected.

      • KCI등재

        백석 시어 연구의 기념비적 업적

        이숭원(Lee, Soong-Won) 한국시학회 2015 한국시학연구 Vol.- No.44

        이 책은 시 작품에 어휘가 사용된 의미 맥락을 고려하여 표제어를 분류하고 재구성한 사전이다. 백석 시에 사용된 시어의 의미를 구명하고 그것이 사용된 맥락에 따라 유형을 나누고 각각의 분류 항목 안에서 용례를 들어 뜻을 풀이한 것이다. 이러한 작업은 시어와 시어가 사용된 의미 맥락을 함께 고려하게 함으로써 백석 시어의 특성과 다양한 쓰임새를 포괄적으로 이해할 수 있게 한다. 또한 통계적 빈도수에 의해 백석이 애용한 시어가 무엇이고 사용한 시어가 어떠한 분포 영역을 갖는지도 과학적으로 확인할 수 있게 했다. 이 책의 이러한 성과는 전례 없는 최초의 업적이다. 책의 1부에 백석 시어의 분류 목록과 분류별 표제어의 어석과 용례를 싣고, 2부에 표제어 전체를 자모순으로 배열하고 축약한 어석과 본문의 쪽수를 제시함으로써 표제어가 풀이된 구체적 내용을 다시 찾아볼 수 있게 했다. 많은 사람들의 지혜와 노력이 결집되어 이렇게 과학적인 편제를 갖추게 되었으니 인문학 연구의 모범적인 사례로 내세울 만하다. 이 책은 유사한 시어가 어떠한 맥락에서 사용되고 어떠한 빈도로 나타나는가를 한눈에 알 수 있게 해 준다. 개별적 시어들을 충실히 음미하게 함으로써 언어의 질감과 세부를 파악할 수 있게 한다. 가능한 한 많은 참고자료에 입각하여 명확한 학문적 근거에 의해 시어 해석을 진행했다. 다양한 사전을 참고하여 시어의 뜻을 학문적으로 구명했고, 사전에 제시된 의미 풀이를 시의 문맥에 맞게 새롭게 제시했다. 그림과 지도를 활용하여 시어 의미 파악에 도움을 준 점도 매우 유용하다. 본문의 서술에서 정확한 근거에 의해 시어를 해석함으로써 시를 올바로 해석할 수 있는 방향을 잡아주고 새로운 이해의 길을 열어준 대목은 매우 많다. 시어의 정확하고 독창적인 해석에 의해 백석 시 연구의 새로운 활로가 열릴 것이다. This is a dictionary that examines semantic context in which words are used in poetic works and classifies and reorganizes the headwords in them. It figures out the meaning of poetic words used in Baek, Seok’s poems, classifies them according to the context in which they are used, and defines them with examples within each of the categorical items. As this task involves consideration on poetic words as well as semantic context in which they are used, we can understand the characteristics of Baek, Seok’s poetic words and many uses of them inclusively. Also, it allows us to know what poetic words are often adopted by Baek, Seok through analysis on their statistical frequency and what distribution area the poetic words form scientifically. The achievement of this book is first and unprecedented. The book’s Part 1 contains the list of categories of Baek, Seok’s poetic words, the interpretation of headwords in each category, and examples. Part 2 arranges the entire headwords in alphabetical order and presents the interpretation of abbreviated words and the number of pages in the body so that we can go back to the detailed contents defining the headwords. This scientific organization was realized thanks to a lot of people’s wisdom and effort, so it can be set forth as an exemplary case of studies on humanities. This books lets us see in which context similar poetic words appear and their frequencies at a glance. It allows us to appreciate individual poetic words faithfully and understand the texture and details of language. Referring to references as many as possible, it interprets the poetic words based on clear academic grounds. It figures out the meanings of poetic words academically referring to various dictionaries and suggests the definition of words in the dictionaries in a new way according to the context of those poems. It is also very useful because it helps us to figure out the meanings of poetic words by using pictures or maps. In the body, it interprets poetic words based on precise grounds, so it presents the course to analyze the poems rightly, and in many parts of it, it opens the new paths of understanding. Through accurate and original interpretation on poetic words, it will be possible to open a new way out for research on Baek, Seok’s poems.

      • KCI등재

        김소월 시어의 문맥적 의미에 관한 연구 ―‘거츨다, 흘늣기다, □지다, 그물안개’에 국한하여―

        유형선 ( Yoo Hyoung-sun ),윤애경 ( Yoon Ae-kyung ) 민족어문학회 2021 어문논집 Vol.- No.91

        본고에서는 김소월이 사용한 시어 중에서 고어로 추정되는 어휘에 대해 고구한다. 소월이 시어로 고어를 많이 사용하였지만, 고어에 대한 어학적인 연구는 이기문(1983)이 유일하다고 할 수 있을 정도로, 학계에서는 그에 걸맞은 연구를 하지 않은 것으로 생각된다. 문학적인 연구는 주로 시어의 의미 해석에 중점을 두고 진행되었다. 그런데 시어를 해석하면서 추상적이고 관념적으로 접근한 경우가 많아 시어의 의미를 정확하게 제시하지 못했다. 문맥적 의미가 통하지 않는 시어의 뜻풀이는 시적 상상력의 경계를 넘어서는 것이다. 시인이 선택한 시어는 그 시에서 가장 정확한 단어이다. 시어는 서로 긴밀하게 씨줄과 날줄의 긴장 관계를 유지한다. 이렇게 치밀한 과정을 거친 시어의 뜻풀이가 어색하다면, 즉 문맥적 의미가 통하지 않는다면, 시를 제대로 이해하지 못한 것이다. 우리는 시어의 의미 해석을 더 이상 선입견과 상상에 의존해서는 안 된다. 예를 들어, 「不運에우는그대여」에 나오는 ‘거츠른바위’를 선행 연구에서는 대부분 ‘거친 바위’라는 의미로 받아들이고 있는데, 그 뜻으로는 문맥상 의미가 자연스럽지 않다. 시적 화자는 그대가 불운에 우는 이유를 안다고 하였다. 그 이유는 시에서 ‘그대의 가슴속’에 있다고 하였다. ‘거츠른’은 심리적인 상태를 묘사하고 있기에 ‘거친 바위’라는 의미로 봐서는 문맥상 어울리지 않는다. 본고에서는 고어 ‘거츨다’에서 해석의 실마리를 찾았다. 고어에서는 ‘허망하다, 허황되다, 망령되다’ 등의 의미로 쓰였다. ‘바위’는 실제 돌덩어리 암석을 말하는 것이 아니라 단단함, 확고함을 상징한다. 그대의 ‘고정 관념 또는 고집’ 정도로 해석할 수 있다. ‘허망한 바위’, ‘허황된 바위’로 보면, 그대가 불운에 우는 까닭은 그대가 스스로 허황된 생각을 하고, 시간이 지나도 바위처럼 굳은 망령된 믿음이 다시 생기기 때문이라는 해석이 가능하다. 본고에서는 소월이 사용한 시어 중에서 고어로 추정되는 어휘에 대해 살펴 보았다. 본고에서는 ‘거츨다, 흘늣기다, □지다, 그물안개’에 국한하여 고어의 용례와 의미를 제시한 후, 해당 시의 전체적인 문맥과 호응 여부를 판단하였다. 본고에서는 이러한 과정에서 소월이 추상적이기보다는 구체적인 시어를 사용하였다는 사실을 밝혔다. This study studied the vocabulary presumed to be archaic word among the poetic words Kim So-wol. The meaning explanation proposed in the previous study has a problem that contextual meaning does not correspond. I think that the preceding study was due to lack of awareness of archaic word. So-wol was not satisfied with the existing vocabulary in the poetry writing. He searched accurate word that can to describe the situation and emotion. The word is the very archaic word. Also archaic word did role of foregrounding. This study examined the usage and meaning of archaic word and then examined whether it corresponds to the overall context of the poem as the meaning of archaic word in the corresponding vocabulary. Compared to the interpretation presented in the previous studies, the meaning of the poetic language explored in this study is well corresponded to the context. I argue that we should rethink the poetic world of Kim So-wol. The newly interpreted poetic words are as follows. 1. ‘geocheulda (거츨다)’ does not mean ‘roughness’, but it means ‘vain’. 2. ‘heulneusgida (흘늣기다)’ does not mean ‘to sob’, but ‘to disperse’. 3. ‘tteojida (□지다)’ does not ‘widen’ or ‘to leave’, but it means ‘be out of my mind’. 4. ‘geumul (그물)’ does not mean ‘net-like density’, but ‘night (evening)’ means.

      • KCI등재

        시어버터를 이용한 헤어트리트먼트의 모발보호 효과에 관한 연구

        최중석,진병석 한국디자인문화학회 2019 한국디자인문화학회지 Vol.25 No.2

        최근 뷰티 산업발달로 외모에 관한 관심이 높아지고, 또한 자신의 아름다움과 개성을 중요시되고 있다. 특히 다양한 헤어스타일을 연출하기 위해서 잦은 화학 시술로 모발은 손상을 일으킨다. 이 때문에 건강한모발 결을 유지하고 보호하기 위해 헤어트리트먼트를사용하고 있다. 최근 들어 헤어트리트먼트 제품에서도 인체에 유해한 화학성분을 배제한 천연 원료를 선호하고 있다. 천연 원료 중 피부에 보습력이 우수하고, 지방산과 유지성분이 많이 함유한 시어버터 원료를 선택하였다. 그리고 시어버터가 천연 소재로서 모발보호 효과를 알아보자 한다. 실험 방법으로 헤어트리트먼트 기본 성분에 시어버터 함량을 0%, 2%, 5% 첨가하여 제형을 제조하였다. 그리고 제조된 헤어트리트먼트 제형을 모발에 적용하여 다음과 같이 무게 변화, 손상도 측정, 모발의 굵기, 인장강도를 실험하였고, 또한 전자현미경으로 모발의표면을 관찰하였다. 실험 결과로 베이스 헤어트리트먼트(0%) 보다 시어버터가 함유된 헤어트리트먼트를 사용했을 때 모발의굵기, 무게변화, 손상도 측정, 인장강도 실험 결과에서시어버터 함량이 많을수록 모발에 보호 효과가 있는것으로 나타났다. 그리고 최종적으로 모발을 전자 주사 현미경으로 관찰한 결과로 시어버터의 함유량이많은 헤어트리트먼트를 사용했을 때 모발 표면이 매우 매끄러운 모습과 큐티클이 밀착된 모습으로 개선됨을 확인할 수 있었다. With the current growth and development of the beauty industry, there has been rising interest in appearance. At the same time, personal beauty and personality have become more important. In particular, frequent chemical treatments received for diverse hairstyling cause hair damage. Therefore, people use hair conditioners to protect their hair and keep it healthy. Recently, there has been a rising demand for hair conditioners made of natural ingredients without any hazardous chemicals. Among those beneficial ingredients, this study selected highly moisturizing shea butter which is rich in fatty acid and oil & fat contents and attempted to investigate its hairprotecting effects as a natural ingredient. For this, shea butter (0%, 2% and 5%) was added to a hair conditioner. The prepared hair conditioner formulation was applied to hair, and weight changes, hair damage, hair thickness and tensile strength were measured. In addition, hair surface was observed, using a scanning electron microscope (SEM), and the results found the following: When the formulation containing shea butter, not the base hair conditioner (0%), was used, hair protection effects improved as shea butter content became higher in hair thickness, weight changes, hair damage and tensile strength. According to observation of the hair cuticle with the SEM, when a hair conditioner with high shea butter content was used, the surface was very smooth, and hair cuticles adhered tightly.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼