RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        조선후기 도망록(悼亡錄)의 편찬과 그 의미

        鄭雨峰 ( Chung Woo-bong ) 성균관대학교 대동문화연구원 2021 大東文化硏究 Vol.116 No.-

        이 논문은 조선 후기의 문인이 남긴 저술 가운데 아내의 죽음을 애도하는 悼亡錄을 대상으로 悼亡詩文 창작 및 향유의 변화상을 밝히는 것을 목적으로 한다. 여기서 말하는 悼亡錄은 아내의 죽음을 애도하는 글들을 모아놓은 단행본 저술을 가리킨다. 아내의 죽음을 슬퍼하는 글을 悼亡文이라고 하는데, 대체로 도망문은 한시 형식의 悼亡詩이거나 祭文, 墓誌銘, 行狀 등의 형식을 취한다. 조선후기에 이르면 통상적인 애도의 방식과 다른 방향으로 도망문을 창작하고 향유하려는 경향이 새롭게 나타난다. 새로운 변화를 보여주는 하나의 중요한 현상으로 도망록의 편찬에 주목하였다. 도망시나 도망문을 묶어서 하나의 단행본 형태로 편찬하는 것이 조선후기에 이르러 나타난 주목할 변화의 하나이다. 沈魯崇의 『枕上集』 및 『眉眼記』는 자신이 쓴 도망시와 도망문을 단행본의 형태로 묶은 것이다. 때로는 한문으로 작성된 도망문들을 한글로 번역하여 책으로 묶기도 하고, 아내의 언행을 한글로 작성하여 책으로 엮기도 하였다. 金禮淵의 『壽名錄』은 한글로 쓴 부인언행록이라는 점에서 중요하며, 任靖周가 아내의 죽음에 대해 기록한 悼亡文을 한글로 번역하여 엮은 『癸酉錄』이 특별하다. 南一元은 悼亡詩 100수 연작시를 짓고, 兪萬柱에게서 서문을 받았다. 도망시를 모아놓은 『悼亡詩卷』은 현재 확인되지 않지만, 100수에 달하는 방대한 분량의 도망시를 창작하고 이를 책으로 엮었다는 사실은 任再堂이 『갑진일록』에 102수에 이르는 도망시를 남긴 것과 함께 悼亡詩文의 문학사적 흐름 속에서 기억해야 할 점이다. The purpose of this thesis is to reveal the characteristic aspects of the author's attitude toward his wife's death and his writing style with the main subject of Domanglog(悼亡錄) in the late Joseon Dynasty. Domanglog(悼亡錄) here refers to the writing of a book that mourns the death of his wife. Poems and prose mourning the death of his wife are called Domangmoon(悼亡文). Generally, Domangmoon is a Chinese poem, or takes the form of a prose, such as a jemun(祭文), myojimyeong(墓誌銘), haengjang(行狀). In addition, the condolence sentences written in Chinese were translated into Hangul, and they were bound in books, and the words and words of his wife were written in Hangul. This was distinguished from the previous condolence poetry and prose(悼亡詩文), and was named Domanglog(悼亡錄). From the 18th century onwards, the tendency to create Domangmoon(悼亡文) in a different direction from the usual way of mourning appears newly expanded. As an important phenomenon showing new changes, we would like to pay attention to the compilation of Domangmoon(悼亡文).

      • KCI등재

        효전(孝田) 심노숭(沈魯崇) 도망문(悼亡文)에 대한 일고(一考)

        한새해 ( Sae Hae Han ) 한국한문고전학회(구 성신한문학회) 2016 漢文古典硏究 Vol.32 No.1

        심노숭의 悼亡文에서 나타나는 아내는, 일반적으로 祭文이 기능하는 ‘망자에 대한 위안’ 혹은 ‘자기 위안’이라는 단선적 측면에서 접근하기에는 다소 무리가 있다. 따라서 본고는 심노숭 도망문의 구현 방식 등의 특징을 분석하여 궁극적으로 심노숭이 그토록 많은 망실문을 통해 아내의 죽음을 애통해할 수밖에 없었는지 검토하였다. 심노숭의 도망문은 공적 기능을 담당했던 상용 제문이 아닌, 감정을 내포한 일종의 사적 문학으로 변용하여 쓰였다. 심노숭의 도망문은 아내를 위한 편지의 일종으로써 망자를 위한 글이나, 망자에게 중요한 기억이었을 것이리라 추정되는 기록물이다. 따라서 심노숭의 망실문은 죽은 아내의 입장을 최대한 반영하면서도, 자신과 조우되는 차원의 슬픔을 주로 기술한다. 이러한 복합적 발화 방식은 종내 심노숭이 자신에게 내재되어 있는 극한의 고통을 치유하기 위한 글쓰기와 연결된다. 심노숭에게 형상화된 아내는 友道의 측면에서 이해된다. 아내는 知遇之感을 느끼게 하는 자질을 지닌 자였다. 심노숭의 아내는 기질적으로 현묘하였으면서도 정치적으로 고단했던 남편을 진정으로 이해할 수 있는 知己이자 정신적 동반자였다. 그녀를 잃은 상실감은 어떤 것으로도 대체될 수 없는 것이었다. 심적 고통은 육체적 고통으로 이어지게 되고, 심노숭은 그를 극복하는 유일한 수단으로 아내를 복원시키는 글쓰기를 선택하기에 이른다. There is a little difficult in analyzing the wife of Sim No-Sung, viewed in the literature for Sim No-Sung``s dead wife, to the point of ``comfort to dead man`` or ``comfort to self`` the general literatures for dead man work out with. Therefore this report review the Sim No-Sung``s literatures for his dead wife with the question why Sim No-Sung could have been sorry about his wife``s death by analyzing the features of the describing patterns in the Sim No-Sung``s literatures for dead wife. His sorrowful literature for dead wife had been met with himself, his late wife even as much reflects the position of the level mainly their sorrow. These complex way to say finally Sim No-Sung``s to writing and to treat extreme suffering of the connections that were built in to him. Sim No-Sung``s dead wife is understood in terms of friendship. His wife was so quite wise and friendly that she could have understood her husband``s political tiredness. So, Sim No-Sung``s sorrowful mind of losing his wife could not have been replaced with anything. Mental pain is leading to physical pain. As a result, he had selected the writing as only way of reconstructing his wife for overcoming those pains.

      • KCI등재

        兪彦鎬의 悼亡文을 통해 본 18세기 후반 가족문화의 한 양상

        朴英敏(Park, Young-Min) 고려사학회 2019 한국사학보 Vol.- No.76

        본고는 兪彥鎬의 부인 悼亡文에서 드러나는 부부의 모습을 주목하고 이를 통해 향후 18세기 가족문화사의 실제 및 변화에 대한 이해를 확장하는 데에 기여하고자 한다. 유언호(1730~1796)는 부인 閔氏(1729~1786)가 1786년 58세의 나이로 세상을 떠난 뒤 3~4년 동안 해마다 부인을 애도하는 글을 지었다. 남편이 아내를 애도하는 글은 제문이나 묘지명의 형식으로 쓴 것이 일반적인데 유언호는 「夫人墓誌銘」, 「祭夫人文)」, 「擬告夫人墓文」, 「告夫人墓文」 뿐만 아니라, 「夫人練祭告文」, 「夫人晬日告靈筵文」, 「夫人遺事」 등 죽은 지 1년 뒤에 지내는 제사(練祭)나 생일(晬日)에도 추모하는 글을 지었고 장편의 遺事도 직접 썼다. 그리고 부인이 아끼던 유품을 찾아 수리하여 사당에 올리며 「題夫人舊屛後」를 지어 부인을 애도하였다. 조선시대에 남편이 부인 사후에 이렇게 많은 도망문을 쓴 사례가 흔치 않다는 점에서 유언호의 부인 도망문은 우선 주목을 요한다. 또 그의 부인 도망문은 기존의 제문(연제), 묘지명, 유사 등의 형식을 전형적으로 활용했다 하더라도 내용에서는 관습적인 인식의 틀을 벗어나 있다는 점에서 주목을 요한다. 구체적으로 유언호의 부인 도망문은 18세기 후반 사대부가문의 부부가 처가와 친정을 대하는 태도는 여성을 “17세기 중반 이후 가부장제의 硬化속에 出嫁外人의 자리에 있었다”는 관점으로 단일하게 해석하는 것을 넘어서야 함을 보여준다. 또 유언호 부부가 자녀 양육, 경제 현실, 과거급제, 벼슬살이 등의 일상을 이상과 조화롭게 실천하고자 애를 썼음을 보여준다. 또한 유언호 부부는 몇 차례의 유배를 당한 뒤 함께 죽음을 준비하는 삶을 실천한다. 유언호의 도망문은 18세기 후반 사대부가문의 부부관계, 가족관계를 좀 더 다양하게 포착하고 해명할 필요가 있다는 단서를 제공한다. This paper is aimed to expand the understandings of the 18th-century family culture and its transformation by investigating Yoo, Eun-Ho’s elegies for his deceased wife, Min, focusing on his portrayals of Min and his daughter. Yoo(1730-1796) had written elegies for Min(1729-1786) for 3 to 4 years following her death in 1786 at the age of 58. Typically a husband in the Chosen dynasty would deliver his lament for his departed wife merely with a funeral oration and an epitaph. However, Yoo wrote numerous elegies for Min, including one for her Yeonjae, Suil, as well as long pieces of Yoosa. Yoo also dedicated “Jebuinbyeongmun” along with a relic Min favored, after restoring it. Yoo’s work is exceptional for it is unconventional for Chosen’s husbands to leave a number of elegies for their late wives. Also, Yoo’s work is worth noting, although he had complied with conventional literature forms of funeral oration, epitaph, and Yoosa, the context of Yoo"s literature diverged from the traditional values and the ideas of family during his time. Evidently, Yoo’s work challenges the conventional wisdom that noblewomen’s social status during the late Chosen Dynasty can merely be defined with the ever-strengthening reinforcement of the patriarchal system since the mid 17th century, and the common belief of the time that “once a woman is married, she belongs to the family of her husband, not to her birth-family”. Furthermore, it also challenges to reinvestigate the 18th-century noble family"s relationship, both conjugal relationships, and amongst the family members. Yoo’s work was reviewed and criticized by Park, Ji-Won, a seven years younger and dear friend of Yoo’s, as well as by Yoo, Han-Jun, Yoo’s nephew. Yoo’s work collection, “Yeonseok” is indeed unique in its literary form. Both Park, Ji-Won and Yoo, Han-Jun eulogized that Yoo candidly portrayed his sentiments of losing his wife after her departure.

      • KCI등재

        쓰기 치료의 관점에서 본 심노숭 도망문(悼亡文)의 글쓰기 방법 연구

        이영호 ( Lee Young-ho ),이경근 ( Lee Kyung-kun ) 한국문학치료학회 2024 문학치료연구 Vol.71 No.-

        쓰기 치료는 글쓰기를 통해 심리적 문제를 해결하고자 하는 시도로 내적 고민에 대한 직접적 표현을 기반으로 성립된다. 조선후기 문장가인 심노숭은 아내의 갑작스러운 죽음으로 인해 심리적 문제를 겪게 되었는데, 이를 도망문 쓰기를 통해 극복해 나가는 모습을 보여주었다. 이를 고려하면 심노숭의 도망문은 쓰기 치료의 모범적 사례로서 의의를 지닐 수 있다. 심노숭은 아내의 죽음을 계기로 23편의 산문을 서술하였는데, 이를 대상으로 글쓰기 방법을 분석해 보면 3가지 특성이 나타난다. 첫째, 심노숭은 도망문 쓰기에서 아내의 사후 느꼈던 내면 심리를 직접적으로 토로하는 방법을 활용하고 있다. 둘째, 심노숭은 도망문 쓰기를 망자를 향한 대화 행위로 인식하였다. 이를 통해 그는 죽은 아내에게 못다 한 이야기를 글로 풀어냄으로써 심리적 고통을 완화시킬 수 있었다. 셋째, 심노숭은 아내의 죽음과 관련한 철학적 의문을 제기하고 사색과 성찰을 통해 그 의미를 도출하고자 하였다. 이를 통해 그는 부정적 감정에 매몰되지 않고 의미를 발견함으로써 상처를 극복해 나갈 수 있었다. 쓰기 치료에서는 심리적 문제를 겪는 사람들의 표현 행위를 촉진하기 위한 기법 제시에 많은 노력을 기울이고 있다. 하지만 쓰기 치료가 심리적 문제의 해결이라는 본래의 목적을 달성하기 위해서는 보다 폭 넓은 시각에서의 접근이 필요하다. 심노숭의 도망문 쓰기는 비록 시대적 상황과 문화가 다르기는 하지만 오늘날 쓰기 치료의 방법적 모색에 시사하는 바가 크다. Writing therapy aims to address psychological issues through writing, facilitating the direct expression of internal concerns. Shim No-sung, a late Joseon Dynasty writer, suffered from psychological problems due to the sudden death of his wife and showed himself how to overcome them by writing sorrowful literature for his deceased wife. Thus, Shim No-sung’s escape story is a significant example of writing therapy. Shim No-sung wrote 23 prose pieces in response to his wife’s passing, employing a distinct writing method characterized by three key elements. First, he directly expressed his inner psychology in sorrowful literature dedicated to his wife. Second, he recognized the act of writing of sorrowful literature as a means of conversing with the deceased. Third, he raised philosophical questions about his wife’s death, seeking to derive meaning through contemplation and reflection. In writing therapy, many efforts have been made to suggest techniques for promoting expressive behaviors in people suffering from psychological problems. However, for writing therapy to achieve its original purpose of solving psychological problems, an approach from a broader perspective is necessary. Although Shim No-sung’s sorrowful literature for his deceased wife is situated in a different historical situation and culture, it has great significance in today’s search for writing therapy methods.

      • KCI등재

        沈魯崇 悼亡文에 나타난 죽음의 수용 양상과 그 意義

        박유미 택민국학연구원 2018 국학연구론총 Vol.0 No.22

        This study examines the following characteristics in Shim No-sung's sorrowful tale of his deceased wife: First, he had total 24 literary works depicting his sorrow after the death of his wife; including 22 that were written within two years of her death, one that was written 24 years after her death, and another written on the 30th anniversary of her death. These works reveal the successive process in his self-acceptance of the invincible force called death. The first step was mourning as he blamed himself for her death. The second step involved his resentment of his deceased wife, and his grief as he was left alone. The final step was his recollections and memories of his deceased wife. Secondly, he attempted logical inquiries into the nature of life and death in the sorrowful literature about his deceased wife by using two literary styles, "Won" and "Gi." He examined the emotional element called love by turning it into a logical one, thereby adopting the "Won" style. He fundamentally explored human life by adopting the "Gi" style. He seems to have made the attempt at self-justification regarding the inevitable situation of death. 본고는 심노숭의 도망문을 통해 다음과 같은 특징들을 살필 수 있었다. 첫째, 심노숭의 도망문은 아내 사후 2년간 쓴 22편의 작품과, 사후 24년에 1편, 사후 30년에 1편, 총 24편이 있다. 이들 작품에는 순차적으로 죽음이라는 불가항력적 존재에 대한 수용의 과정이 드러난다. 첫 번째는 자책을 통한 애도 과정이다. 두 번째는 죽은 이에 대한 원망과 남겨진 자의 슬픔토로 과정이다. 마지막은 망자에 대한 회고와 그에 대한 기억다짐 과정이다. 둘째, 심노숭의 도망문에서는 ‘原’과 ‘記’의 문체를 사용하여, 삶과 죽음에 대한 논리적 탐구를 시도했다. ‘原’ 문체를 통해서는 사랑이라는 감정적 요소를 논리적 요소로 환원시켜 탐구했다. ‘記’ 문체를 통해서는 사실을 통해 객관화를 시도했다고 생각된다. 이를 통해 필자는 죽음이라는 필연적 상황을 객관적으로 수용하고자 했다고 보인다.

      • KCI등재

        임재당(任再堂)의 『갑진일록(甲辰日錄)』에 나타난 죽음과 애도

        鄭雨峰 ( Chung Woobong ) 근역한문학회 2020 한문학논집(漢文學論集) Vol.56 No.-

        이 논문은 任再堂(1686-1726)이 아내의 죽음 이후의 삶을 기록한 일기인 『甲辰日錄』을 중심으로 조선후기에 이르러 나타난 일기문학 및 悼亡文學의 새로운 경향을 밝히는 것을 목적으로 하였다. 『갑진일록』에 나타난 애도 방식에 초점을 맞추어 일기 장르의 선택 및 작품 구조, 작품상의 중요한 특징적 면모를 구명하였다. 임재당의 『갑진일록』은 지금까지 알려진 전근대시기 일기 자료 가운데 매우 독특한 작품이다. 『갑진일록』은 홀로 남겨진 작자가 아내의 죽음 이후로 어떤 생활을 하며 어떤 생각을 하는가를 소상하게 기록으로 남겼다는 점에서 주목된다. 제문이나 행장, 묘지명 등을 통해 아내의 죽음을 애도하는 방식이 아니라 일기라는 장르를 통해 홀로 남겨진 자의 애도의 글쓰기가 지속적으로 이루어지고 있다는 점이 일기문학으로서의 특별한 가치와 의의를 지닌다. 그때그때 필요에 따라 특정 장르를 활용하여 창작된 기왕의 도망문학과 달리 『갑진일록』은 사랑하던 사람을 떠나 보낸 이후 홀로 남겨진 작자의 달라진 생활과 변화된 현실, 그리고 그 속에서 감내해야 했던 내면의 감정이 시간의 흐름 속에서 매우 구체적이며 생생하게 묘사되어 있다. 만 2년에 걸쳐 지속된 시간 속에서 작자가 견뎌내야 했던 슬픔과 고통, 그리고 그리움의 감정이 일상의 나날 속에서 끊임없이 환기되고 있다는 점이 도망문학으로서의 『갑진일록』이 지닌 특징적인 면모이다. 조선후기에 이르러 悼亡詩文의 창작에 나타난 새로운 변화의 하나는 悼亡錄의 편찬이다. 悼亡錄은 아내의 죽음을 애도하는 글들이 수록되어 있는 단행본 저술을 가리키는 용어이다. 제문, 묘지명, 행장 등의 단일 장르를 이용한 창작에서 벗어나 단행본 형태의 悼亡錄이 제작되고 있다는 점이 18세기 이후 주목할 만한 변화의 하나이다. 이에 대해서는 별도의 논문을 통해 다루고자 한다. In the new trend that appeared after the 18th century, the significance of Gapjinilok(甲辰日錄) was dealt with. In the 18th century, new changes in the creation of mourning literature appeared, such as grouping and condolence poetry poetry, or continually performing mourning for a wife using the diary genre, refusing the usual way of mourning. I think the way shows new changes. In addition, the condolence sentences written in Chinese were translated into Hangul, and they were bound in books, and the words and words of his wife were written in Hangul. This was distinguished from the previous condolence poetry and prose(悼亡詩文), and was named Domanglog(悼亡錄), and discussion was centered on ‘Gapjin-ilok’ by Im Jae-dang.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼