RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • 객가방언 음절말자음 -t과 조선한자음 음절말자음의 비교

        김영란(金永?) 길림성민족사무위원회 2013 중국조선어문 Vol.183 No.-

        본 본문에서는《韓語方言》에 수록되여있는 객가방언의 음절말자음 -t과 한자음의 음절말자음을 비교했다. 객가방언의 음절말자음 -t는 한자음의 음절말자음에서 대체로 -1, -g 그리고 기타 형식으로 대응되고있다. 이런 글자의 특정을 ‘살펴보면 태부분 i를 개음으로 하거나 운복으로 하는 경우가 많다는것을 알수 있다.

      • KCI등재

        중국 객가(客家)방언과 한국 현대한자음 음운 비교

        모정열 한국중국학회 2013 중국학보 Vol.67 No.-

        本文通過攷察中國客家方言和韓國現代漢字音的音韻分類和讀音, 係統地比較了客家方言和韓國現代漢字音音韻的特點. 以往的硏究成果主要集中在中國歷代韻書和韓國漢字音(大多是16世紀漢字音)的比較, 而本文以目前仍在中國使用的客家方言和韓國現代漢字音爲比較對象, 分析比較兩者的異同, 幷조척其中學者們尙未探討的問題. 方言可以看作是蘊涵著語言的長期歷史髮展過程的語言連續體. 借用歷代漢語字音的韓國漢字音和漢語方言的比較硏究確實會在漢語音韻史的硏究和韓國漢字音髮展過程的硏究有重要的意義. 本文分爲聲母的比較和韻母的比較兩部分, 歸納척比較的結果後, 提척了客家方言和現代韓國漢字音音韻的共同點和不同點.

      • KCI등재

        중국 객가(客家) 방언과 감(공) 방언의 분리와 통합 -군집분석과 다차원 척도법을 중심으로

        이지은,강병규 한국중국언어학회 2015 중국언어연구 Vol.0 No.59

        本硏究利用聚類分析(clusteranalysis)和多維標度計算(multi-dimensionalscaling)方法, 重新解釋在漢語方言分區中還需要進壹步解決的問題:客家話和공方言的分合問題。本硏究首先確定考察地點(客家方言點18個, 공方言點22個以及10大方言區的代表方言點18個), 然後考察了語音, 詞法和語法上的差異, 甁把타反映在方言區的分類上。通過分析, 我們發現有些客家方言點, 其語言特征근공語或者其他强勢方言更爲相似。我們認爲, 其原因主要是:第壹, 地理上的距離越近, 那마其語言差異越小;第二, 在受到當地强勢方言的影響下, 有些客家方言點和공方言點逐漸與强勢方言趨同.

      • KCI등재

        廣東省 平海방언(軍話)에 나타난 粤, 客家방언 성분

        모정열 한국중문학회 2012 中國文學硏究 Vol.48 No.-

        平海方言(军话)的音韵明显显示出混合型方言的特点。 笔者认为这跟周边粤方言和客家方言的影响有密切的关系。 本文为了将平海方言固有特点与受其他方言(特别是粤方言和客家方言)影响形成的特点区分开来, 努力通过与周边粤方言和客家方言的比较找出方言中因受周边方言影响而形成的特点。 因为像平海方言这样的混合型方言只有将因受周边方言影响形成的特点区分开来, 才能够将确定方言中固有的本质特点。 通过观察, 我们发现中古全濁聲母上聲部分字的送气特点, 中古精、 莊、 知、 章組声母的今音直 [ʧ]、 [ʧ‘]、 [ʃ], 疑母字聲母的音直([ŋ-](一二等韻)、 [j-](三四等韻)), 止攝開口三等知章組字的韵母 [i], 咸山攝開口三四等陽聲韻的韵母 [-im]/[-in], 山攝合口一等及合口三四等陽聲韻的韵母 [-un]/[-yn], 遇攝合口三等魚虞韻知章組字的韵母[-y]和莊組字的韵母 [-o], 效攝開口三四等宵萧韻的韵母 [-iu], 曾梗攝三等知章組的韵母 [-iŋ], [-ik], 部分全濁上聲字读为上聲的特点, 淸聲母入聲字的韻攝分调现象等可以认为是受粤方言影响形成的特点; 影, 云, 微, 以母合口字的声母 [v-], 曉母合口字的声母 [f-]和匣母合口字的声母 [v-], 咸山攝開口三四等入聲韻的韵母 [-iep]/[-iet], 山攝合口一等及合口三四等入聲韻的韵母 [-uot]/[-yet], 遇攝合口三等魚虞韻 ‘去’, ‘取’ 两个字的韵母 [i], 宕攝開口三等入聲韻的韵母 [-ok](知照組)和 [-iok](見系, 精泥組), 止合三支脂微韻非組字的韵母 [i]等可以认为是受客家方言影响形成的特点。

      • KCI등재

        논문 : 광동성(廣東省) 북부 월(월)방언 중에 나타난 객가(客家)방언 성분

        모정열 중국어문학회 2010 中國語文學誌 Vol.33 No.-

        월方言在廣東省內各方言中處於優勢的地位, 對其他方言影響較大, 受其他方言的影響較小. 但這不是絶對的. 尤其在월北地區, 說월方言的人和說客家方言的人混居在一起. 월方言和客家方言幷用的現象涵蓋面最廣. 월方言也難免會吸收一些客家方言的因素. 本文從語音方面探討客家方言對월方言的影響,提出了6種聲母特征、4種韻母特征、1種聲調特征. 但這只是初步的探索, 希望諸位專家學者加以指正.

      • KCI등재

        한어방언 어휘에 나타난 "번(番)", "홍모(紅毛)", "하란(荷蘭)"에 관한 소고

        조은정 한국중국언어학회 2015 중국언어연구 Vol.0 No.60

        漢語方言中"番"是指外國(西洋)或外族、外國的、從外國來的東西;"紅毛"是指外國人(西洋人);"荷蘭"是指西洋。關於"番"的詞彙中,含有"外國人"之意的最多,如"番虔"、"番仔"、"番人"、"番鬼"等。除此之外,這些有關外國人之意的詞,還以詞素來構成西洋建築物、生活用品、蔬菜和水果之類的詞彙。"紅毛"原本是指"荷蘭人",後來詞義擴大,代表所有的西洋人,還有從外國引進的東西也叫"紅毛"。"荷蘭"原本是"荷蘭",但方言詞彙裡只代表西洋。有關"番"、"紅毛"、"荷蘭"的詞彙大部分都屬於南方方言(澳、悶、客家)與吳方言。其原因爲淸朝與英國簽署南京條約,開放了五個口岸(廣州、厦門、福州、寧波、上海),該五個地區的方言區就屬於南方方言(澳、悶)與吳方言。卽從這些五個口岸引進的舶來品以"番、紅毛、荷蘭"來取名,因此該詞彙就在與五個口岸方言區相同的南方方言和吳方言里出現。

      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재

        廣州語 比較구문 연구

        조은정 ( Eun Jeong Cho ) 한국중문학회 2005 中國文學硏究 Vol.31 No.-

        比較句可分爲相等級, 高于級與低于級的三種. 其中相等級又稱爲平比, 高于級和低于級又稱爲差比. 廣州話高于級的形式與普通話相反, 其述語放在比較對象之前, 但相等級和低于級與普通話相同, 述語放在比較對象之後. 廣州話高于級的最基本句式爲「A+形容詞+過+B」. 這種“過”比較句是受古漢語的影響而形成的. 北方漢語傳播到南方方言的過程當中, 粤方言接受了北方的“過”比較句, 而這種句式又影響到鄰近的方言, 因此潮州話和海南話裏也可以找到與廣州話相同的特色. 値得注意的是, 這些潮州話與海南話竝不是粤方言, 而是閩方言, 但這些閩方言卻具有與粤方言相同的特色. 這是因爲潮州與海南都鄰近於廣東省的關係, 所以這些閩方言都受到粤方言的影響, 而可帶有粤方言的特色.

      • KCI등재

        廣東省翁源客家방언의 음운특성

        모정열 중국인문학회 2017 中國人文科學 Vol.0 No.66

        广东省翁源客家方言的音韵特点 本文从声母、韵母、声调三个方面对广东省翁源客家方言的音韵特点进行了描写和分 析。并通过跟典型客家话(梅县话等)的音韵特点的比较,展现出翁源话和典型客家话之间的一 致性和差异性,由此来探求"翁源客家话"的古今演变特点。翁源客家话和梅县等客家话的一致 性特点有:①古全濁聲母今全读为送气清音, ②曉匣母合口字今读[f-]声母, ③泥母与來母有 别, ④疑母与微母分别读[ŋ-], [m-]声母, ⑤尖音和團音分得很清楚, ⑥非敷奉母常用字多有 [p-], [p‘-]读法, ⑦部分匣母字读为[k-], [k‘-]声母, ⑧极少数知組三等字读为[t-], [t‘-]声母, ⑨古阳声韵保留[-m], [-n], [-ŋ]韻尾三分,古入声韵保留[-p], [-t], [-k]韻尾三分, ⑩ 山攝開口一等見系韵母多与山攝合口一等端系韵母混同, 韻腹多为圆唇元音, ⑪蟹开四齊韻多 读为洪音, ⑫同攝之内一等韻和二等韻的韵母多保留区别, ⑬深臻曾攝開口三等韻的韵母合流, ⑭部分古全濁聲母上聲字和次濁聲母上聲字读为陰平。翁源客家话和梅县等客家话的差异性 特点有:①精組、莊組、知組二等声母读为[ts-], [ts‘-], [s-], 知組三等、章組声母读为 [ʧ-], [ʧ‘-], [ʃ-], ②日母字大多读为舌根鼻音声母[ŋ-], ③没有匣母合口字及微影云以母合 口字的[v-]声母读法, ④有撮口呼韵母, ⑤流開三尤韻读为[-ieu]或[-eu], ⑥蟹攝和山攝開口 二等見系不出现[i]介音, ⑦宕攝合口見組韵母[u]介音脱落, 读为[-oŋ], [-ok], ⑧遇合一模 韻精組和遇合三魚虞韻莊組韵母分为两种:舌尖前不圆唇元音韵母[-ɿ]和舌尖前圆唇元音韵母 [-ɥ], ⑨有两种成音节的鼻音[ṃ]和[ṇ], ⑩古全濁聲母上聲字除了部分读为陰平之外, 大多今 读为上聲, ⑪全(次)濁聲母去聲字大多读为上聲。

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼