RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • 농업대국 브라질의 수입? : 원자재, 기계류, 식품등이 수입 증가예상

        중남미연구소 외국학종합연구센터 한국외국어대학교 중남미연구소 외국학종합연구센터 한국외국어대학교 1997 라틴美洲 Report Vol.- No.5

        70년대와 80년대에는 바늘하나도 수입을 필요로 하지 않던 브라질이 해외에서 지금 수입하고 있는 품목에 대하여 모두가 놀라고 있다. 96년 브라질은 2억7천 4백만 달러의 생선류를 수입했다. 육류, 우유, 피혁등도 5얼 9천 5백만 달러는 수입했다. 배와 사과의 수입은 1억 6천 6백만 달러나 된다. 신발류에서만도 1억 9천 7백만 달러였다.

      • KCI등재

        한국어ㆍ영어ㆍ중국어모어화자의 일본어 문말표현 습득 양상 - noda형식과 종조사를 중심으로 -

        양내윤 ( Yang Nae-yun ),이길용 ( Lee Kil-yong ) 韓國外國語大學校 外國學綜合硏究센터 日本硏究所 2016 일본연구 Vol.0 No.70

        본 연구에서는 정중체 회화문 자료인 KY코퍼스를 사용하여 한국어ㆍ영어ㆍ중국어모어화자를 대상으로 일본어 문말표현의 사용 실태에 대해, noda형식과 종조사를 중심으로 분석하였다. 한국어모어화자뿐 아니라 영어 및 중국어모어화자를 분석 대상으로 삼아 모어의 차이를 초월한 보편적 특징과 모어가 영향을 미치는 개별성에 대해 고찰하였다. 그 결과는 다음과 같이 요약된다. 우선 한국어ㆍ영어ㆍ중국어모어화자 모두 일본어 문말표현 습득 과정의 초기 단계에서 noda형식을 사용하는 것으로 밝혀졌다. 이는 부정 및 과거 등 초점이 되는 정보를 우선하여 배치하고 정중함을 나타내는 모달리티형식은 문말에 배치하는 일본어 회화체의 보편적 특성과 일치한다. 다음으로 한국어모어화자뿐 아니라 영어 및 중국어모어화자에서도 동일하게 noda형식과 동사술어문의 친화성이 인정된다. 학습자가 활용이 어려운 동사술어문의 정중체에서 형태적으로 활용 절차가 복잡한 `masu`형식을 회피하고 보통체에 기계적으로 `n-desu`를 붙이는 간략화를 추구하는 것으로 판단된다. 또한 한국어모어화자는 영어 및 중국어모어화자에 비해 noda형식을 많이 사용하는 것으로 드러났다. 이에 대해서는 일본어와 한국어가 언어적으로 유사하기 때문이라는 언어내적 요인보다, 격식적인 상황에서 정중체의 사용이 강하게 요구되는 한국어의 사회언어적 규범의 전이라는 언어외적 요인이 크게 영향을 미치는 것으로 보인다. In the current study, we analyzed Japanese sentence final expression usage patterns in Korean, Chinese and English speaking learners specifically focusing on noda form and sentence final particles of Japanese polite forms found in KYcorpus (oral speech data). We analysed common features of learners who have different mother tongues. The results are summarized as follows. Usage of noda form by Korean, Chinese and English speaking learners occurs in the early stage of the Japanese sentence final expression learning process. These results suggest that conveying focused information, such as negative and past, is a priority, while the modality type related to politeness is disposed in the final sentence showing common features of conversational Japanese. Next, the affinity between noda form and verbal predicate is commonly recognized in Chinese and English speaking learners as well as in Korean learners. Learners tend to avoid the morphologically complex masu type in difficult verbal predicates in a polite form system and instead pursue a simplified tagging n-desu mechanically. Furthermore, Korean learners tend to use noda form more than English and Chinese learners. We speculate that these results relate to transfer of Korean sociolinguistic norms, which demand the use of a polite form system, rather than linguistic similarity between Japanese and Korean.

      • KCI등재

        헝가리에서 한국학 현황과 발전방향에 대한 고찰

        김보국(Bo-Gook Kim) 한국외국어대학교 외국학종합연구센터 동유럽발칸연구소 2004 동유럽발칸연구 Vol.13 No.1

        구 소련 연방 해체를 정점으로해서 체제간의 이념대립이 급격히 무너진 이후 이전의 양대진영에서는 현재 활발한 경제, 정치, 문화, 학문 등의 교류가 전방위에 걸쳐 진행되고 있다. 이는 기존의 간접적, 제한적이고 때 로는 왜곡, 가공된 자료로서 체제전환 이전의 상대진영에 대한 연구를 수행할 수 밖에 없었던 많은 연구의 한 계점을 극복할 수 있는 계기를 마련해주었다. 하지만 기존의 ‘간접적, 제한적, 왜곡, 가공된’ 자료들로 진행되 었던 상대진영에 대한 많은 연구자료들이 알려지면서 선택과 수정, 계승의 과정이 필요한 것은 비단 ‘헝가리 에서의 한국학’에만 해당되는 사항은 아닐 것이다. 이러한 기획이 가능하기위해서는 헝가리에 산재해있는 기존의 한국학 자료를 수집하고 연구하며, 자료탄생 의 배경 등 그 외부조건에 대한 고찰도 뒤따라야 할 것은 두말할 나위가 없다. 그리고 한국은 분단국이라는 특수상황이 이어져 오기에 북한과 이전에 외교관계를 가졌던, 소위 구 적성국가들에 산재한 북한 관련자료들 은 현지의 한국학 발자취를 되짚어 보는 것 이외에도 북한 사회를 들여다보다는 또다른 거울로서 가치가 있을 것이다. 또한 향후 헝가리에서 한국학의 발전을 위해 한국과 문화적, 역사적으로 많은 관계를 가지고 있는 중 국학과 일본학의 현황과 전개과정을 참고해보는 것도 참고가 되리라고 본다. 본고에서는 헝가리에서 19세기 말부터 등장하는 한국학 관련 언급에 대한 자료와 한국학에 관심과 성과를 이끌어낸 인물들을 세 시기로 구분해서 살펴보았다. 그리고 북한과 헝가리가 외교관계를 유지해오던 시기의 ‘북한학’에 대해서도 마땅히 대체할 용어를 찾지못해 ‘한국학’의 이름으로 조사를 해보았으며, 헝가리에서 뿐 만 아니라 해외한국학의 발전을 담보해낼 수 있는 나름의 방안에 대해서도 나열해보았다. As many indicators show, some interchanges of politics, culture, academical science, and economy between Korea and Hungary have been increasing year after year, especially since 1989 when two countries started diplomatic relations. Concerning these materials, we can find positive and stimulating outcome from these numerical indicators. And this is of course connected with 'area studies'. In this thesis, I'd like to try to investigate the Korean studies in Hungary as history of hungarian area studies on Korea. So I make a summarized report about history on the evolution of Korean studies in Hungary, not just one or two special fields of Korean studies, but general and several overview I focalize. Chiefly from the end of the 19th century up to now some scattered materials are gathered, and on the basis of these materials, some policies are also made for the development of Korean studies in Hungary. Nevertheless, I still have some difficulties to approach some limited materials and get another ones. Accordingly, this study consists of general overview and a chapter of some cases of Chinese studies and japanese studies in Hungary. More than anything else, what makes this study more difficult is that the materials written in a period when North Korea and Hungary started a diplomatic relationship are not arranged until now. The documents concerned with the relationship between these two countries can provide many clues to get over some obstacles of Korean vs Hungarian studies and expect the new alternatives in the future. The documents can also have important historical value reflecting the world history especially in the cold war period. In addition, with the help of those documents, we can try to find a wise way not to repeat same mistakes any more they might have committed long before.

      • KCI등재
      • KCI등재

        헝가리의 체제전환시기까지 한국과 헝가리의 교류에 관한 연구

        김보국(Bo gook Kim) 한국외국어대학교 외국학종합연구센터 동유럽발칸연구소 2015 동유럽발칸연구 Vol.39 No.2

        한국과 헝가리는 1989년 2월 1일, 양국의 수도에 각 국가의 대사관을 설치함으로써 지난한 수교의 과정을 매듭지었다. 양국의 외교 관계 수립에 대해서는 지금까지 주로 경제적인 측면에서, 동유럽 시장에 대한 한국의 접근이라는 관점에서 서술이 되거나, 양국 수교 당시 한국의 대통령이었던 노태우가 1988년 7월 7일에 발표한 소위 '7.7선언'에 담긴 대 사회주의권 정책(북방정책) 선언에 따른 결과, 혹은 1988년, 서울에서 열린 제24회 하계 올림픽을 개최하는 과정에서 이루어진 실무자들의 접촉 과정에서 출발한 양국 관계의 맹아가 국교수립이라는 공식적인 외교관계의 설립으로까지 이어진 것으로 기술되고 있다. 하지만 그 수교의 의의와 과정 등에 대한 본격적인 연구는 아직 미비하다고 할 수 있는데, 헝가리어로 된 헝가리 측 자료에 대한 접근과 해제에 많은 제약이 있음이 가장 큰 문제 중 하나라고 할 수 있을 것이다. 본고에서는 기본 자료라고 할 수 있는 한국과 헝가리의 외교문서들을 통하여 양국의 수교 과정에 대해 살펴보고자 한다. The Korean Peninsula came to be divided into two different Koreas that had their own regime and ideology after the end of the Second World War. Similarly, Hungary had a socialist regime through the intervention of the Soviet Union. Hungary signed a treaty of amity with North Korea in 1948, because they shared the same ideology. As for the archive, the treaty meant that both countries began to communicate regularly and periodically exchange official documents, and these documents would be kept in the archive. These documents were kept and managed in one corner of the archive. However, South Korea prohibited communications with socialist states because of the Korean War and the Cold War, so it was impossible to access the documents in the archive at that time. But the ex-socialist states experienced political transition, and as the countries changed, the public demand, on political grounds, for documents of the past regime became quite profound. Accordingly, the archive made it possible to examine a large number of documents as a proper follow-up measure, in accordance with Hungarian domestic laws concerning the storage and management of the documents. Because the confidential documents of the Ministry of Foreign Affairs of Hungary amount to more than 50,000 pages and a considerable amount of the documents are so voluminous that I can hardly afford to collect and research them. On examining various documents, I have become greatly interested in the process leading to the signing of the treaty of amity between Korea and Hungary. One of the reasons I consider this theme is that no other materials can give a fuller explanation than the materials kept at the Hungarian National Archives. As I demonstrated in this paper, many countries, including the United States, the ex-USSR, China, Japan, needless to say North Korea, and others, were also involved in establishing the diplomatic relationship between Hungary and South Korea. Although I could not address it in this paper, another aspect of this theme is that the establishment of the diplomatic relationship between Hungary and South Korea almost coincided with the political transition in Eastern European countries. In the case of political transition in ex-socialist states, Hungary was the prelude to the collapse of the Eastern Bloc. In this paper, I introduce the Hungarian National Archive and the documents related to South and North Korea in brief. The main section focuses on the diplomatic relationship between Hungary and South Korea. With some documents, I tried to introduce rather than analyze.

      • KCI등재

        루마니아어와 한국어 속담에 대한 의미론적 고찰

        엄태현(OUM, Tae Hyun) 한국외국어대학교 외국학종합연구센터 동유럽발칸연구소 2004 동유럽발칸연구 Vol.12 No.2

        속담은 매우 특이한 의미구조를 가진 표현의 한 방법이다. 먼저 속담은 문장 형태를 취하면서도 지시대상이 뚜렷한 명칭(denomination)과도 같은 역할을 한다. 일반적으로 문장이라는 단위가 표현하는 의미와 대상이 매 우 자유로움에도 불구하고, 기호와 대상 사이의 고정적, 지속적 지시 관계를 요구하는 명칭관계에 사용될 수 있 다는 것은 속담의 총칭적 특성에 기인한다고 볼 수 있다. 두 번째로 문체론적 관점에서 그리고 어휘론적 관점에 서 볼 때 속담에서 사용되는 어휘의 기능이 일반적인 발화에서 사용되는 어휘의 기능과는 상반되는 방식으로 나타난다. 이런 상반된 어휘적 기능에도 불구하고 일반 화자들은 그 속담을 통하여 의사소통을 하는데 있어서 별다른 문제를 느끼지 않는다. 이것은 속담이 가지고 있는 전형적 율격 구조와 의미적으로 교훈, 처세, 진리 등 을 표현하는 것 등, 속담을 통해서 함께 전달되는 다양한 정보를 통해서 속담을 속담으로서 이해할 수 있게 하 는 메타 언어적 정보가 작동되기 때문이다. 속담을 통해서 그 사회의 문화를 비추어 볼 수 있다. 속담은 개인적이거나 우연적인 사실에 대한 언급은 존재 하지 않으며 장고한 역사성을 가지고 있기 때문에 한 언어사회가 공통적으로 공감하는 사실에 대한 언급만이 존 재한다고 할 수 있다. 따라서 속담은 한 사회의 여러 관념들을 실질적으로 반영하는 거울과 같다고 할 수 있는 것이다. 이런 관점에서 본 연구는 속담에 대한 언어 이론적 고찰과 함께 실질적으로 한국과 루마니아에서 사용되 는 속담에 대한 비교 연구를 통해서 양 사회의 문화적 특성을 비교해 보았다. 음식관련 속담에 비교, 은유 등의 소재로 사용되는 “음식”이 가지는 사회적 의미, 음식의 상징성 등에 대해서 살펴봄으로서 양 언어와 사회에서 나 타난 음식에 대한 관념과 더 나아가서는 삶에 대한 관념을 알아볼 수 있는데 한국과 루마니아는 지리적, 문화적 차이만큼이나 음식과 속담에서도 차이가 나지만 그 이면에 속담이 함의(entailment)하거나 함축(impilcature) 하 는 관념적인 면에서는 많은 유사성이 보인다. Proverb is a way of expression which has a different semantic structures compared to other general expressions. First of all, proverb exists in forms of sentence which, in general, could make a very diverse kinds of senses which may mean that sentence could hardly be used as a linguistic sign making “relations of denomination”, a very firm and settled relation between object and sens. But proverb, even though it exists only in forms of sentence, it is used as a kind of linguistic sign between object and sens. The possibilities of proverb’s becoming a linguistic sign which makes relations of denomination come from its characteristics of expressing general and ordinary orders as an ever lasting truth. Secondly, from the points of Stylistics and Lexicology, the words used in proverbs have a different functions compared to words from ordinary sentences. Though these have a different functions compared to the words in general sentences, speakers in general do not have difficulties in communicating through proverbs. This is largely dependent on the fact that proverbs could be understood as a proverbs by its semantic characters of truth, typical cadences, instructive contents, wisdom of life etc. which could be a meta-linguistic, invisible informations carried by the proverbs. Through proverbs a culture of a society could be reflected. Because proverbs mention only about ever lasting truth, wisdoms without personal experiences or accidental facts, it talks only about common facts which a society could share. So proverbs are like mirrors which reflect diverse thoughts. From this points of view, this article tried to compare cultural characteristics between Romania and Korea by comparing usual proverbs. The proverbs compared in this article are food related proverbs. Food things which are used in proverbs by comparison, allegory could show social meanings on food, and even on life. Like there exist a lot of geographical and cultural differences between Korea and Romania, so appears the differences in proverbs. But there also appears many similarities from entailments or implications of proverbs.

      • 라틴정경논평

        중남미연구소 외국학종합연구센터 한국외국어대학교 중남미연구소 외국학종합연구센터 한국외국어대학교 1996 라틴美洲 Report Vol.- No.3

        근래 와서 브라질 정부는 경제정책에 있어 상당히 신축적인 방법을 구사하고 있다라고 모든 외국기업가들은 이구동성을 거론하고 있다. 실제로 브라질 경제정책을 개혁하는 엘리트들은 과거 수십 년에 걸쳐 산업 경제 여건이 낙후하였다고 판단한다. 브라질 산업경제가 경쟁을 할 수 없는 처지에 이른 것은 사실 과거 권위주의 '정부시대에 지나치게 폐쇄적인 보호주의 일변도의 정책을 지속하으로 이해 경쟁력이 약화되고 수출 주도형의 산업 현대화를 이룩하는데 처지게 된 것이 현실이었다.

      • KCI등재

        체코와 한국 프롤레타리아 시의 표현양식 비교연구

        권재일 한국외국어대학교 외국학종합연구센터 동유럽·발칸연구소 2012 동유럽발칸연구 Vol.32 No.-

        체코와 한국의 프롤레타리아 시는 모두 대비와 비교를 통한 이분법적 편 가르기의 수사법을 광범위하게 도입하고 있지만 체코 프롤레타리아 시는 상대적으로 유비와 등비와 같은 수사법을 선호하는 반면에, 한국 프롤레타리아 시는 직유법을 더 선호한다. 이는 한국의 프롤레타리아 시가 직설적인 직유법을 통해 식민지 한국의 참담한 현실을 사실적으로 묘사하고 고발하려 하였기 때문이다. 그리고 두 나라 프롤레타리아 시가 프롤레타리아 혁명을 위한 굳건한 의지를 강철과 같은 견고한 물질에 비유한다든가, 자본가의 노동자에 대한 착취를 거미와 같은 메타포를 사용하여 표현하며, 프리미티비즘이나 과장법을 동원하여 대중화와 친밀화를 도모하는 점도 같다. 또한 정치적 구호나 선동 구호 등을 광범위하게 도입하고 있는 점도 동일하지만 유머나 기독교적 상징은 한국의 프롤레타리아 시에서는 등장하지 않으며, 민중 언어와 비표준어의 도입은 공통적이지만 상말이나 비속어의 도입은 한국 프롤레타리아 시에서 유독 나타난다. 한국의 시인들은 상말이나 비속어를 당시의 일본 제국주의와 그 앞잡이들의 무자비한 압제와 수탈에 대항하는 하나의 방편으로 사용하였다. One of the most important goals of Czech and Korean proletarian poetry is to promote the proletarian revolution which should secure the justice of the society and the better life of the proletariat. And for the coming revolution both of the proletarian poets try to strengthen the social consciousness with the introduction of contrast between the poor and the rich and between the proletariat and bourgeoisie. So we can find the poetic device of contrast and comparison in almost all Czech and Korean proletarian poetry. Besides contrast and comparison poetic devices like analogy, parallel, simile, and metaphor were widely made of use as well. However the difference is that Korean poets prefer simile to analogy or parallel. It was because that for Korean proletarian poetry simile was more effective poetic device to describe more realistically the tragic situation of the colonized Korean country and people under the Japanese colonization. A principle of the poetics of proletarian poetry is to produce such work as is more understandable and acceptable for the ordinary common people. To this purpose Czech and Korean proletarian poetry introduce very often naivety, primitivism, and hyperbole. Both of the proletarian poetry are oriented to familiarize the common reader with their poetry. However to balance the naivety and primitivism Czech proletarian poets introduce into their poetry humor and parody, and even irony, paradox, and grotesque while there are no such poetic expressions in Korean proletarian poetry which was under the dominant influence of serious atmosphere under the Japanese colonization. Another difference between two proletarian poetry is that only Czech proletarian poetry widely introduce Christian symbols and motives into their poetry. With these familiar Christian symbols and motives they were more easily able to familiarize the common people with the ideology of the proletarian poetry. Political slogan, poster, placard, slogan during march and parade, military slogan, and sayings and proverbs were also widely introduced into both of the proletarian poetry as an effective means of propaganda for the ideology of proletarian poetry. Czech and Korean proletarian poetry are also oriented toward the production of poetry easy enough to understand for the proletariat. So they adapt often low and simple style as well as the language of the common people in the poetic expression of their proletarian poetry. In this way they tried to make close approach to the proletariat as well as to the goal of the proletarian poetry.

      • KCI등재

        루치안 블라가(Lucian Blaga)의『文化三部作Trilogia Culturii』에 대한 해석과 비평

        이호창(Lee, Ho-Chang) 한국외국어대학교 외국학종합연구센터 동유럽발칸연구소 2006 동유럽발칸연구 Vol.16 No.1

        Lucian Blaga(루치안 블라가)의 『문화 삼부작』중 제 2부인 <미오리짜의 공간>은 제 1부 <지평과 양식>에서 소개한 ‘양식의 모체’이론을 자신의 모국인 루마니아의 민족 문화를 설명하는데 적용시켜 놓은 실제적 연구의 결과라 할 수 있다. 이 저서는 12편의 연구로 구성되어 있는데 그 중 대표적인 연구를 이 저서의 제목으로 삼고 있다. “미오리짜의 공간”이라는 연구에서 블라가는 루마니아 문화 속에 녹아있는 공간적 지평으로 민요 <미오리짜 Mioriţa : 어린양> 의 첫 구절을 예로 들고 있다. <미오리짜>는 오랜 옛날부터 루마니아 민족이 사는 곳이면 어디에서든지 불리던 목가풍의 담가(譚歌)로 루마니아 민족의 자연 친화적 심성을 반영하는 대표적인 담가라 할 수 있다. 이 민요의 첫 구절은 “Pe un picior de plai / ― Pe―o gură de rai / Iată vin în cale / Se cobor la vale (산기슭 작은 언덕 곁 / 낙원의 문지방 앞 / 오솔길 따라 / 계곡을 내려오네.)“로 시작하는데 블라가는 이 공간을‘미오리짜의 공간’이라 칭하고 있다. 위 시구에서 ‘Plai’는 산 위의 평평한 지형, 특히 카르파치(Carpaţi) 산맥의 언덕을 가리키는 말이며‘vale’는 계곡을 가리키는 말이다. 미오리짜의 공간은 초원과 숲과 언덕과 계곡이 조화를 보이는 공간이며 오르락내리락 물결치는 듯한 지형적 특성을 지닌다. 블라가는 루마니아의 민족 심성의 발현은 바로 이러한 공간적·지형적 특성이 루마니아 민족의 무의식 속에 잠재되어있는 데에서 비롯된다고 보고 있는 것이다. 루마니아의 특징적 서정 민요인 도이나(Doina)에 담겨있는 회한(dor)의 감정이 깊지도 않고 가볍지도 않으며 감정의 표현이 끊임없이 고저를 반복하는 이유도 바로 이 ‘미오리짜의 공간’의 특성과 일치하고 있는 데에서 그 원인을 찾을 수 있다는 설명도 덧붙이고 있다. 또한 이 <미오리짜의 공간>의 다른 연구들에서는 루마니아의 ‘시골 가옥의 위치나 구조’, ‘민족의상’, ‘실내 장식’, ‘민요’, ‘다수 종교인 정교’, ‘고대 신화와 구비문학’ 등과 루마니아 문화의 관계에 대해서 실증적으로 설명하고 있는데 이를 다른 민족들의 문화 특성들과 적절히 비교하는 작업도 병행하였다. 이 저서에서 블라가는 ‘Românism(로므니슴)’이라는 신조어를 만들어, 이를 오랜 세월을 거치며 루마니아인들의 무의식의 기저에 퇴적된 루마니아의 선험적(aprioric) 민족성을 의미하는 단어로 사용하고 있다. 그는 루마니아의 문화 현상들을 이해하는데 있어 가장 중심이 되는 ‘Românism’의 원천이 되는 요소들을 크게 세 가지로 보았는데, 첫째는 ‘미오리짜의 공간’으로 칭해진 카르파치 산맥 주변 지형의 원초적 특색이고, 둘째는 대자연을 대하는 루마니아 사람들의 ‘유기적(有機的, organic) 삶의 태도’와 ‘동방정교(Ortodox)의 영성(靈性 spiritualitate)’이 맺고 있는 상호 관계이며, 셋째는 ‘경제성’이나 ‘사회성’보다는 ‘자연을 닮은 아름다움’을 추구하는 루마니아 시골 사람들의 미적 감성이다. 블라가는 이 연구에서 루마니아의 문화를 형성하는 여러 요인들을 복합적으로 분석한 결과 루마니아 문화는 소박하며 전원적인 성격이 우세에 있고 세련되고 도시적 성격은 상대적으로 열세에 있는데, 이는 만물은 유기적으로 관계를 맺고 있으며 자연의 일부인 인간은 자연에 순응해야 한다는 사상이 루마니아 민족의 무의식 깊은 곳에 자리 잡고 있기 때문이라는 결론을 도출하였다. Lucian Blaga, one of the greatest Romanian poets and philosophers, established the “stylistic matrix” of Romanian spirituality in his essay, 『Spatiul Mioritic, The Mioritic Space, 1936』. A first category deal with the nostalgia of the native land and Romanian culture. For those who have even a summary knowledge of Romanian culture, the popular ballad <Mioriţa, Kind Sheep> is a beginning point. Starting from it, The Romanians were born in a “The Mioritic Space”, a pastorale space, that acts for them as a “matrix”, moulding their sensitivity. The “Mioriţa” ballad contains a specifical Romanian philosophical outlook, a “Mioritic” outlook on death, a Romanian “Weltanschauung”. The Romanians, the ballad implies, saw life as a cosmic wedding, a ritual involving the whole nature. Blaga regarded these ballads as the ‘Plai’ (the ridge or slope of a hill usually covered with meadows) of the Mioritic Space. However, the ‘Plai’ is more than topography, it is a symbol of the Romanian environment where the unconscious cultural development of the national identity occurred. He argued that the ballads of Miorita were reflected in the Romanian landscape. The alternation of accented and unaccented syllables throughout the poetry represented the layout of the Romanian environment. The unique arrangement of Romanian peasant houses separated by green fields were the unaccented syllables of the ballads. Although it appears that Blaga was using the landscape to define the collective identity of Romanians, he did emphasize that the relationship was more profound. For example, even though the Romanians had a sense of dwelling in the Mioritic Space they might actually have been living on the great plain in Wallachia. In cases like this, the folk song took the place of the ‘Plai’. Just as the Romanian was governed by the Mioritic Space, the Saxon inhabiting the same land was still dominated by the “Gothic Space” inherited from their ancestors. The mysticism and spirituality surrounding Blaga's theory of the Mioritic Space was also transposed into the religious arena. The originality of the Romanian spirit came from the derivations from Orthodox dogma brought about in semi-pagan folklore and the stylistic elements that differentiated Romanians from their Bulgarian and Serb co-religionists manifested themselves most strongly in the productions of folk poets and artists. Consequently, self-definition through the cultural unconscious of Romanians established a unique perception of “Romanianness.” Lucian Blaga provided a complex theory which united the origins of the Romanian nation into a national identity constructed by the Romanians themselves and moulded from a combination of culture and the environment. ‘Mioriţa’, in its various mythical and symbolic forms, would appear to epitomize “Romanianness,” and Blaga's theory identified Romanians as Romanians at a time when their national identity had been written and rewritten as an apolitical object. Unfortunately, Blaga's philosophy has never received the same attention as his poetry, leaving his theory of the Mioritic Space largely a project for academic debate.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼