RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • 영산강 배수갑문 및 연락수로 제수문 운영 기준 정립에 관한 고찰

        박지성 ( Jisung Park ),김진환 ( Jinhwan Kim ),이재남 ( Jaenam Lee ),석만 ( Seokman Kang ) 한국농공학회 2016 한국농공학회 학술대회초록집 Vol.2016 No.-

        1982년 준공된 영산강하구둑은 설계 당시 영산강 하구호 구간이 대부분 미개수 상태였으나 현재 일부를 제외한 전 구간에 걸쳐 제방이 축조되어 제내지로 편입이 되고, 상류부 토사유입으로 인한 영산호 내용적 감소, 평균해면 상승, 기상요인의 여건 변화로 배수갑문 확장에 따른 효율적 물관리 필요성이 대두되었다. 경제사회의 급격한 발전과 주변 환경의 많은 변화가 있었고, 당초 계획 때 보다 확률강우량이 증대되고, 담수호가 축조된 지 장기간이 경과함에 따라 퇴적으로 인한 내용적 감소현상이 나타나는 등 수문조건이 변화하였다. 또한 4대강 살리기 사업의 일환으로 영산강 본류에 건설된 승촌보와 죽산보로 인해 보 건설 전의 영산강 하류의 유황 변경 및 영산강 구조개선사업에 따른 기존에 운영하던 영산호, 영암호 및 금호호의 새로운 배수갑문과 제수문 운영 방법을 제시해야하는 상황이 도래하였다. 따라서 수자원의 다양한 활용을 위해서는 최근 수문조건과 하천구조물의 신설 등을 고려한 전반적인 수문해석과 수리계산 재검토가 필요하며, 물수지 결과에 따라 수자원의 최대 활용방안을 강구함과 동시에 수위관리 등 이상적인 담수호 운영 방안에 대한 검토가 요구되는 실정이다. 본 연구에서는 영산호, 영암호 및 금호호의 배수갑문과 제수문 운영 기준을 설정하기 위해 먼저 현장조사 및 현장 실무자들의 의견으로 배수갑문 인근 해역의 김양식장 및 기타 어업인의 안정적인 생산활동을 반영하여 배수갑문 개방 순서를 금호배수갑문, 영암배수갑문, 영산강하구둑 기설배수갑문, 산이배수갑문, 영산강하구둑 신설배수갑문 순으로 설정하였으며, 상류부에서 유입되는 유입량을 빈도별, 죽산보 방류량별 사례를 검토하여 관리수위를 기준으로 배수갑문 개방에 대한 시뮬레이션을 실시하였다. 그 결과 빈도별, 죽산보 방류량별 시뮬레이션에 따라 영산호, 영암호, 금호호의 수위변화를 산정하여 유입량에 따른 배수갑문 운영사례들을 제시하였다. 이러한 운영사례를 바탕으로 향후 영산강 통합물관리시스템 사업이 진행되어 계측기 설치 등을 통해 과학적인 운영기준이 정립되기 전까지 영산강 현장에서 유용하게 이용 될 것이다.

      • 일본어의 촉음과 발음의 지속시간 연구 - 한국인과 일본인을 중심으로 -

        이재강,Lee Jae Kang 대한음성학회 1999 말소리 Vol.38 No.-

        The aim of this paper is to measure the duration of Japanese 'sokuon' [t/k] and 'haneruon' [m/n] produced by Korean and Japanese native speakers. It was shown that in the case of Korean speakers, the duration of geminate of 'sokuon' was 1.5 times longer than that of a single consonant, whereas in the case of Japanese speakers, it was 2 times longer. The difference between Korean and Japanese prosodic structures appears to affect the perception and acquisition of a foreign rhythmic patternm non-existent in the speaker's native tongue. The duration of geminate of [s] was 2 times as long as a single consonant in both Korean and Japanese speakers' production. On the average, the duration of Japanese 'sokuon' [t/k/s] was 1.7 times longer than that of a single consonant in Korean speakers' pronunciation, whereas 2 times longer in Japanese speakers' pronunciation. The production of 'haneruon' by either Korean or Japanese speakers yielded a similar result to 'sokoun': 1) geminates lasted longer than a single consonant; 2) single [m] is longer than single [n]: 3) geminate of [n] is 3 times as long as single [n], whereas geminate of [m] is 2 times as long as single [m].

      • KCI등재
      • 공군사관학교 교수의 역할모형에 관한 연구

        이재강 空軍士官學校 2001 論文集 Vol.47 No.-

        사관학교 교수의 역할은 신분상의 정체성과 연계하여 매우 복합적인 책무로 기대된다. 장교 또는 군무원으로서의 법적신분에 터하여, 생도들을 가르치는 교육자로서의 역할과 연구하는 학자로서의 역할과 사회에 봉사하고 조직에 기여하는 행정가로서의 역할이 동시에 기대되는 것이다. 교수개인이나 집단의 효율성 내지 효과성을 측정할 때 평가의 준거가 필요한데 그 평가의 준거는 교수가 수행해야 할 역할간의 갈등을 조정하여 조화로운 통합을 이룰 때만 가능하다. 즉, 교수가 담당해야 할 역할들을 우선 순위에 따라 가중치를 가하여 조정함이 필요한데, 가중치의 부과는 공군사관학교의 특성을 고려하여 공사교수에게 기대되는 특유의 역할을 중요도에 따라 규명함이 전제되어야 한다. 공군사관학교는 분류상 학부중심 대학에 속하나 그 특성상 기타의 윤리적 교육기관인 경찰대학, 교육대학, 사범대학, 신학대학 등과 같은 특수목적 대학의 범주에 속한다고 본다. 이러한 맥락에서 '생도교육 활동'이 가장 중요하며, '연구'와 '봉사 및 행정'의 활동이 조화롭게 통합되어야 할 것이다. 교수평가시 평가의 준거는 사관학교의 특성을 고려한 역할의 중요도에 따라야 하며, 사관학교 교수들은 이러한 준거의 틀에 터하여, 교육자로서 사관생도를 충실하게 가르치고, 학자로서 연구에 매진하며, 공직자로서, 특히 군인으로서 군조직과 사회에 열심히 봉사함은 물론 교수개발에 힘써 긍정적인 자기 정체성을 확립해야 할 것이다.

      • KCI등재후보

        한국인 일본어 학습자의 일본어 /k/에 대한 청각인상

        이재강 한국일본어학회 2004 日本語學硏究 Vol.0 No.10

        일본어 음소 /k/에 대한 한국인 일본어 학습자들의 발음은 대체적으로 어두에서는 [k], 어중과 어말에서는 [kk]로 나타났다. 또한, 일본어 음소 /k/가 요음 앞에 있을 때 한국인과 일본인이 모두 주로 [k]로 분석된 것은 일본어 요음 앞의 /k/음소에 대한 양국인의 발음이 별 차이를 보이지 않는 것으로 해석된다. 요음 뒤에서 한국인은 [kk]로 발음된 경우가 가장 많았고 Japanese/k/는 [kk] 또는 [kh]의 2경우로 분석되었으나 Japanese/k/에 대해 최종적인 단정을 짓기에는 연구 진행상 아직 이르다. 일본어 음소 /k/가 어두 첫음절이면서 요음 앞에 올 경우, [k]가 가장 높은 비율로 나타났으며 Japanese/k/ 또한 [k]로 분석되어 양국인 발음의 유사성을 알 수 있었다. /k/가 어중 음절이면서 요음 뒤에 올 경우, 한국인의 발음을 분석한 비율만으로는 [kk]가 가장 높았으나 Japanese/k/는 [kh]로 분석되어 많은 한국인 일본어 학습자들의 발음이 일본인과 다름을 알 수 있었다. 그러나 [kk] 다음으로 분석된 [kh]와의 차이가 아주 크다고는 볼 수 없었으며 이러한 양상은 요음뒤 분석에서 도출된 내용과 유사하다. 어두 첫음절이면서 요음 앞,에 오는 /k/의 발음 중 [kk]로 분석된 경우는 없었다. 어두에서의 경음화 기피 현상으로 해석할 수 있지만 속단할 수는 없다. 음성자질만으로 분석한 내용에 의하면 한국인은 [kk], [kh], [k]로 나타났고 Japanese/k/는 [kk]로 나타났다. 성별로는 여성 피험자보다 남성 피험자의 발음이 Japanese/k/에 근접하였다.

      • KCI등재

        추방 대상 외국인 구금의 국제법상 한계 ‒ 구금 기간 제한 논의를 중심으로 ‒

        이재강 국제법평론회 2019 국제법평론 Vol.0 No.52

        This paper explores the limitation of international law on the detention of aliens subject to expulsion. Especially, this research summarizes the discussions of international law regarding the detention period of aliens subject to expulsion, examines the legal practices in the United States, European Union, Republic of Korea, etc., and focuses on emphasizing the necessity of restricting the detention period. In 2014, the International Law Commission (ILC) outlined the 「Draft Articles on the Expulsion of Aliens.」 The draft is evaluated as the first attempt to codify and systematize the rules on the international law on the expulsion of aliens. This paper assesses ILC draft as a valuable resource to explore the rules on the international law regarding the detention of aliens subject to expulsion in detail, and regards it as a major topic along with the related articles of major human right treaty including 「International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR).」 To begin the discussion, the study clarifies the definitions of the words such as ‘외국인’[oegugin], ‘추방’[chubang], and ‘구금’[Gugeum] in Korean. Also, it emphasizes that each country may exercise its own discretion regarding the expulsion of aliens for the purpose of national security based on its sovereignty, but may not be free from the rules of international law. As long as the aliens subject to expulsion is not subject to criminal prosecution, the aliens subject to expulsion should not be treated as same as a person who is sentenced with punishment because the alien is detained only for the purpose of securing the suspect's whereabout following the detention procedure. Also, an alien who is detained for the purpose of expulsion should be confined separately from the person who is sentenced with punishment. The restriction on the freedom of the aliens subject to expulsion is justified only within the boundary of the purpose of detention, and the detention period is restricted based on the necessity, reasonableness, and proportionality. Excessive detention period raises the possibility of ‘arbitrary detention.’ Therefore, the alien cannot be detained permanently. In Korean, ‘보호’[boho] frequently refers to ‘preserve something as it is by protecting it from the danger.’ However, the system ‘보호’[boho] mentioned in the 「Immigration Control Act」, unlike its usual meaning, is used to specify the internment of persons subject to expulsion(deportation) orders in effect. In other words, this system is performed for the purpose of facilitating the expulsion of aliens. Since the article 63 of 「Immigration Control Act」 allows detention to be executed permanently, it requires improvement such as imposing a limit on the detention period and guaranteeing a regular evaluation by unbiased agency.

      • KCI등재

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼