RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        중국유머에 나타난 한국인 풍자의 양태(1) ― 유머의 번역과 분류를 중심으로

        이근석 중국어문연구회 2014 中國語文論叢 Vol.0 No.61

        Humor is incessantly created and enjoyed in society and contains rich elements which can be researched from various levels and aspects such as society, culture, literature, language, etc. However, little research has been made in the academia. Chinese Studies or Sinology is not an exception and research on humor made by sinologists mostly features socio-cultural or linguistic approaches to buzzwords, coinage, and slang reflecting contemporary Chinese social atmosphere. I assume that it is due to inherent nature and features of humor including uncertainty of author and text, realtity, popularity, short-liveness, vulgarness, etc. This writing is designed to present a new way of approach to the hitherto unresearched humor within the frame of Chinese Studies. However, it is not feasible to organize contemporary Chinese humors in an easily accessible manner given its immensity. Thus, I confine to Chinese humors relevant to Korea and grapple with following issues:Firstly, I collect and translate humors relevant to Koreans. Secondly, I classify and review the collected humors. Lastly, I touch upon various issues regarding the interpretation on them and a new way of approach to them.

      • KCI등재

        《요재지이(聊齋志異)》의 논찬(論贊)으로 살펴본 이야기의 윤리적 기능

        이근석 중국어문학회 2018 中國語文學誌 Vol.0 No.63

        《The Liaozhaizhiyi/Yojaijiyi (聊齋志異)》 is a collection of short stories recorded in classical Chinese by Pu Songling/Po Songryung (蒲松齡) who lived in the Qing period. It includes five hundred stories collected by the author himself. He commented on one third of them (195 comments out of 194 pieces) and such literary form is called lunzan (論贊) in Chinese literary circles. The lunzan-s in the 《The Liaozhaizhiyi》 begin with “yishishi yue” (異史氏 曰) and they, being separate from the stories, evidence to some degree that they were recorded as told. In other words, the author separates the objectivity (facts) of the depictions on the collected stories from the subjectivity (opinions) of the criticism by separating the body (stories) and criticism (lunzan). The lunzan basically conveys his own responses to the stories, which are largely divided into social criticism, literary criticism, personal feelings, etc.. 《The Liaozhaizhiyi》 consists of provocative and interest-arousing contents such phantasm as ghosts, specters, afterlives, and mysterious phenomena, free love, satire on society, officials’ corruption, etc.. The author, as a confucian scholar, morally organized them by means of adding the lunzan-s through which he intended that novels/ short stories serve to convey moral lessons, not being limited to absurd and tedious stories. To borrow Chinese literary terms, the lunzan is a device to practice wenyizaidao (文以載道, moral expressed in words).

      • KCI등재

        중국의 청년 감독 원무예(文牧野)와 그의 영화세계

        이근석 충남대학교 인문과학연구소 2022 인문학연구 Vol.61 No.3

        It is difficult to make a film that deals with the dark side of reality in China, where there is a strict censorship system of state institutions. In particular, as the international situation in China deteriorated after President Xi Jinping took office, Chinese films began to take on a strong chauvinistic character that defended China or put China first. Under these circumstances, the movie 『Dying to Survive』, released in 2018, is evaluated as an exceptional work that achieved commercial success while dealing with the dark side of the Chinese medical system. After the film's success, director Wen Muye took part in a promotional film for the Chinese regime and released a movie called Nice View featuring the socially underprivileged, which was well received by critics and audiences. This article examines the earliest to the latest works of director Wen Muye, who is currently considered the protagonist role of the next generation of young Chinese directors, and analyzes his success strategies and limitations. He has been highly praised for the quality of the works and commercial properties by directing true stories in the form of genre film. However, the perception of reality and social criticism in his films are not as cold or sharp as the evaluation in China. This is because another theme is hidden in the humanism that runs through the films. It is to glorify the current political and social system and to conform to reality. In other words, his films clearly show the limits of the real-life based films that can be expressed in China, where there is a censorship system. 국가기관의 엄격한 검열제도가 현존하는 중국에서 현실의 어두운 이면을 다루는 영화는 제작되기 힘들다. 특히 시진핑(習近平) 주석 집권 이후 중국이 처한 국제적 상황이 악화되자 중국의 영화들은 중국을 옹호하거나 중국제일주의를 앞세우는 국수주의적 성격을 강하게 띠기 시작하였다. 이러한 와중에서도 2018년도에 발표된 『나는 약신이 아니다(我不是藥神)』란 영화는 중국 의료제도의 어두운 일면을 다루면서도 상업적 성공까지 이루어낸 이례적인 작품으로 꼽힌다. 원무예 감독은 이 작품의 성공 이후 중국체제홍보영화(主旋律电影)에 참여하기도 하고 또다시 사회적 약자들을 주인공으로 한 『바보들의 기적(奇蹟·笨小孩)』이라는 영화를 발표하며 평단과 관중으로부터 고른 호응을 얻어낸다. 이 논문은 현재 중국영화를 이끌 차세대 청년 감독으로 꼽히고 있는 원무예의 영화를 초기작부터 최신작까지 살펴보고 그의 성공전략 및 한계에 대해서 분석하고 있다. 원무예 감독은 현실 소재의 이야기를 장르 영화의 형식을 차용하여 연출함으로써 작품성과 상업성 부문에서 모두 높은 평가를 받아왔다. 하지만 그의 영화 속에 보이는 현실 인식과 사회비판은 냉정하거나 날카롭지 못하다. 영화를 감싸고 있는 휴머니즘 안에는 체제예찬과 현실 순응이란 또 다른 주제가 감춰져 있기 때문이다. 원무예 감독의 영화는 검열제도가 존재하는 중국에서 현실 소재 영화가 표현 가능한 수위가 어디까지인지 그 한계를 명확히 보여주고 있다.

      • 건설업의 안전경영시스템 모델개발에 관한 연구

        이근석,박범 대한안전경영과학회 1999 대한안전경영과학회 학술대회논문집 Vol.1999 No.1

        건설업은 위험요소가 많은 업종 특성상 높은 재해발생율을 보이면서 정부에서도 많은 투자와 노력을 기울여 왔으나, 건설안전수준은 크게 향상되지 못하고 있다. 반면 선진국에서는, ISO에서 품질경영시스템과 환경경영시스템을 도입한 이후, 안전경영시스템에 대한 논의가 활발히 추진되고 있으며 안전에 관한 국가규격을 제정하는 등 안전활동이 크게 발전해 있다. 우리나라에서도 금년 7월부터 KISCO 2000프로그램이 시행되었지만, 건설업은 적용에서 제외되었다. 따라서 건설업에서의 안전경영시스템 적용 모델 개발 및 보급은 서둘러야 할 과제이다. 본 연구에서는 향후 건설업에 적용될 안전경영시스템 추진 모델을 개발하고 요건에 대응한 건설안전업무의 범위 및 문서화 체계작업, 그리고 추진과정을 제시하였다.

      • KCI등재

        되놈, 중국인의 부정적 타자화의 기원과 재맥락화에 대하여 ― 비교문학 형상학의 상투어연구의 관점에서

        이근석 한국중국현대문학학회 2011 中國現代文學 Vol.0 No.57

        Stéréotype research, which is classified under the branch of Imagology in Comparative Literature, is to elducidate historical and cultural contexts, since the coinage and dissemination of Stéréotypewords show common conception on foreign countries and foreigners. The research works as an indirect pathway for the recognition of emotion and attitude toward foreign cultures and also works as a clue to the transformation of methodological ideology into literary expressions on the basis of cultural and historical background. Or, conversely, it serves as a clue to self-portrait based upon the conception to regard its counterpart as the Other. Korea has built long historical ties with China. Love-hate relationships between them have engendered mutual misunderstandings and prejudices, and thus generating many Stéréotype words. Images which have been built through the interactions remain in various forms in literary works and in daily use of language. The research, primarily triggered by French School of Comparative Literature, was comparatively less made in Korea. Thus, this article is designed to investigate the following questions concerning Doenom, one of slang words, which connotes Koreans’ contempt to Chinese people. The methodology is as follows: firstly, various usages of Doenomappeared in Korean literature will be classified. Secondly, historical and cultural contexts will be illuminated through etymological analyses. The aim is to investigate origin and transformation of contradictory ideas of China by focusing on formation and dismantling of respect to Chinese culture. Thirdly, ideological structure will be analyzed, aiming at tracing the word with different footings through history. Its connotations have changed widely among modern Koreans who have gone through political turmoil including exclusive nationalism, cold war, and triumph of capitalism.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼