RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • PC관련 웹 문서의 한-영 교차 단어 비교법

        李賑浩,金夏庸,卞永泰 弘益大學校 科學技術硏究所 2004 科學技術硏究論文集 Vol.15 No.-

        The Web grows rapidly and access to international information through the Web occurs quite often. Many people access not only pages written in their own lanaguage but also ones written in other languages. Therefore, CLIR(Cross Language Information Retrieval) or TLIR(TransLingual Information Retrieval) becomes an important research issue. We study Korean-English cross words and try to develop an efficient method matching Korean-English cross words. Since we start this research with PC related information, there are many words of foreign origin. We consider two cases for matching. First, translated Korean words in dictionary corresponding to English words are used. Second, words of foreign origin are considered more seriously and two approaches for the words have been studied again. First, segmenting Korean consonants and vowels after preprocessing using several rules is done, and a table of possible Korean phonemes for English alphabets is made. The possible matching Korean words for an English word are given in order along with matching scores. Second, English pronunciation symbols and Korean components (consonants and vowels) are compared, and the result answer type is boolean. We select a Korean PC portal site and almost ten English PC portal sites, and test the proposed method to identify related Web pages in two sites. The result seems promising and further study is needed.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼