http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
한국어와 프랑스어의 요리동사 구문 비교 연구 -한국어 요리동사의 어휘문법 구축을 위하여
한선혜 ( Han Sun Hae ) 서울대학교 불어문화권연구소 2015 불어문화권연구 Vol.25 No.-
Dans cette etude, nous parlons des verbes culinaires du coreen en les comparant avec ceux du francais. Il s’agit de presenter une methode pour decrire les verbes culinaires du coreen. Il va de soi que, pour la traduction entre deux langues aussi eloignees du point de vue morpho-syntaxique que culturel, la description exhaustive et systematique de chaque langue concernee sera une condition prealable necessaire. Nous examinons d’abord les etudes precedentes qui traitent des verbes culinaires coreens, dont la plupart est concentree sur la description des traits semantiques distinctifs. Mais ce systeme hierarchique de traits semantiques, tres complique n’est pas suffisant pour couvrir le lexique des verbes culinaires coreens et pour donner une explication coherente a des phenomenes idiosyncratiques : les problemes de polysemie, des contraintes distributionelles des arguments, le statut semantique des adverbes, etc. Dans le cha pitre 3, nous observons des phenomenes linguistiques significatifs qui caracterisent le domaine technique de la cuisine. Dans le chapitre 4, nous presentons quelques principes elementaires du Lexique-grammaire, dont la methode de description nous semble plus efficace et systematique pour decrire la realite linguistique du domaine culinaire du coreen. Enfin, le chapitre 5 est une ebauche pour le futur projet de construire le Lexique-grammaire des verbes culinaires coreens et d’etablir une base de donnes pour la traduction entre coreen et francais.
한선혜(Han Sun-Hae),박철우(Park Chul-Woo) 한국사전학회 2004 한국사전학 Vol.- No.4
The purpose of this thesis is to classify ‘N-sikida’ type verbs and to reevaluate their statuses as dictionary entries. They are seemingly closely related with ‘N-hada’ type verbs and ‘N-doeda’ type verbs in syntactic and semantic perspectives. We classify their types as follows: Type Ⅰ: ‘N-sikida’ verbs synonymous with an ‘N-hada’ Nx-ga Ny-reul [N-sikida] = Nx-ga Ny-reul [N-hada] = Ny-ga [N-docda] Type Ⅱ ‘N-sikida’ verbs having a causer Nx-ga W [N-hada] = Nx-ga W [N-doeda] ↔ Ny-ga Nx-reul W [N-sikida] Type Ⅲ ‘N-sikida’ verbs having an agent Nx-ga W [N-hada] ↔ Ny-ga Nx-reu1 W [N-sikida] By classifying the types, we conclude that ‘N-sikida’ constructions cannot be explained simply as causative forms of ‘N-hada’. They should be evaluated systematically in connection with the meanings of the predicative nouns they include, and their argument structures. In conclusion, they should be widely accepted in the dictionary as entries.