RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • 중국 설화의 트랜스컬처 주제별 연구의 가능성 - 혼인담(婚姻譚)을 사례로

        팡젠춘 용인대학교 아시아문화연구소 2023 아시아문화학지 Vol.1 No.-

        이 연구는 설화의 트랜스컬처(Trans-culture) 주제별 연구를 위해 중국 설화 연구사를 살펴보고, 혼인담을 사례로 하여 연구방법을 탐색하는 것에 목표를 두었다. ‘트랜스컬처 주제별 연구’란 다양한 사회적 맥락에서 설화의 문화적 수용 에 초점을 맞추고, 특정 이야기 주제에 대해 지역과 민족 및 언어의 경계를 넘나드는 비교연구를 말한다. 이 연구는 먼저 문화의 속성을 구별하고, 이렇게 구별된 다양한 속성의 문화가 서로 대화하는 방식에 중점을 둔다. 연구의 초기 단계로서 본 논문은 우선 중국 설화를 대상으로 해서 설화의 장르, 유형 및 주제를 개괄하여 전체적인 윤곽을 파악한 다음, 그중에서 혼인담을 사례로 하여 트랜스컬처 설화 수집 3분법에 관한 연구 방법을 모색하고자 하였다. 즉, 혼인담 을 트랜스 내셔널 설화(trans-national folktale), 민족 설화(national folktale), 트랜 스 장르 설화(trans-genre folktale)의 세 가지 유형으로 분류하고, 각각의 유형을 트랜스컬처의 시각에서 다른 나라, 또는 민족의 설화와 비교 연구하였다. 장르, 유형, 주제의 측면에서 볼 때, 20세기 중국 설화 연구는 주로 전통 설화(신 화, 전설, 민담)에 치우쳐 있다. 또 유형을 중심으로 한 설화 텍스트의 서사 연구에 치중하여, 동원(同源), 동류(同流), 동질(同質)적 측면에서 설화가 담고 있는 민족 또는 국가 문화적 의미를 탐구하는 ‘일국학설(一國學說)’적 성격을 강하게 띠고 있다. 혼인담의 연구는 주로 4대 전설과 이류 혼인담(異類婚譚)에 집중되었는데, 전통 설화에 편중된 기존 연구를 벗어나 현대의 혁명담과 신생활담 에서 혼인담을 발굴하고 연구할 필요가 있다. 이 글은 트랜스컬처 설화 주제별 연구의 목표에 따라 전통 설화를 3분법에 따라 선별하여 아래와 같이 분류하였다. ‘트랜스내셔널 설화’에는 <견우직녀 이야기(牛郞織女故事)>, <우렁각시형(田螺 娘型)>, <백조의형(百鳥衣型)> 등이 있다. ‘민족설화’는 <맹강녀 이야기(孟姜女故 事)>, <양산백과 축영대 이야기(梁山伯和祝英臺故事)>, <선녀 구부형(仙女救夫 型)>이 있다. ‘트랜스장르 설화’는 <백사전(白蛇傳)>, <천생연분 이야기(定婚 店)>, <바보 사위 이야기(呆女婿故事)>가 있다. The goal of this article is to conduct trans-cultural theme research about folktale, examine the academic resources of Chinese folktales, and explore research paths using love-folktales as examples. ‘Trans-cultural theme research’ refers to a comparative study that focuses on the cultural acceptance of a folktale in different social contexts, crossing regional, national, and linguistic boundaries for specific themes. The premise of this study is to clarify the attributes of culture, with a focus on the ways of cultural communications with different attributes. As a preliminary stage of research, this article takes Chinese folktales as the object, examines the genres, types, and themes of Chinese folktales, clarifies the current situation of Chinese folktale resources, and then takes love- folktales as an example to explore the promotion path of collecting trans-cultural folktale trisection. The three-way classification organized according to trans-national, national, and trans-genre folktale, and conducted trans-cultural research with folktales from other countries and ethnic groups. From the perspectives of genre, type, and theme, the research achievements of Chinese folktale studies since the 20th century have mainly focused on the collection and writing of traditional stories (myths, legends, and folktales), as well as the genre centered narrative research of texts. The focus is on exploring the nature of homology, sameness, and homogeneity in stories, and exploring the cultural significance of nations carried by stories, with a strong one country doctrine. In terms of love-folktales, existing research focuses on the four-major-legends and exotic-love-folktales, emphasizing the study of traditional stories. The love themes in revolutionary-folktales and new life-folktales need to be explored. Based on the goal of trans-cultural theme research, this article selects representative works from them and categorizes them according to a three-way classification, including “trans-national folktale”: the story of Niulang and Zhinv, the Tian-Luoniang type, and the Bainiaoyi type; “national folktale”: the story of Meng Jiangnv, the story of Butterfly Lovers, and the story of Fairy Saving Her Husband. “trans-genre folktale”: The Legend of the White Snake, the story of the Match By Fate, and the story of A Dull-looking Son-in-law.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼