RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재
      • KCI등재

        서평논문 : 주시경이 바라본 국어

        최정도 ( Jeong-doh Choi ) 연세대학교 언어정보연구원(구 연세대학교 언어정보개발원) 2015 언어사실과 관점 Vol.36 No.-

        This is a review of the book titled 「The Project of Linguistic Modernity」. 「The Project of Linguistic Modernity - Si-gyeong Ju and His Time」 traces how Si-gyeong Ju, the father of Korean grammar developed modernistic view of grammar. Ju``s idea of ``Korean Language`` is reflected in the process. The author avoids the common practice of analyzing Ju``s theory in the theoretical viewpoint used in modern studies of Korean language for there are subjects that cannot be analyzed by applying modern grammatical view to Ju. It therefore emphasizes the need for understanding and verifying his theory through his own works. The author creates a documentary film like effect by following the traces of the subject, Si-gyeong Ju, in social and historical context instead of using methods ordinarily used in Korean linguistic studies.

      • KCI등재후보

        말뭉치를 이용한 사전 편찬에서의 몇 문제에 대하여

        최정도 ( Jeong Doh Choi ) 연세대학교 언어정보연구원(구 연세대학교 언어정보개발원) 2011 언어사실과 관점 Vol.27 No.-

        This study aims to analyze the several problems which occur when compiling the dictionary using the corpora. Sejong corpora, which is commonly used in corpus studies, is analyzed to examine the problem. And some solutions are suggested to complement the problems which occur according to the limitation of the corpus. In a process of compiling a dictionary, an entry which is low-frequency can be a problem. If we consider a dictionary user, an entry, even though it is low-frequency, can be helpful. However, if a dictionary is based on a corpus, low-frequency entries cannot be registered, since a lexicographer cannot find the enough linguistic information. In this case, a lexicographer need to mention which dictionary they used as a guide. To solve these problems, we need to re-analyze the corpus and try to supplement insufficient part of a dictionary.

      • KCI등재

        `부사+이다` 구문에 대한 연구 -`그만이다`류를 중심으로-

        최정도 ( Choi Jeong-doh ),김선혜 ( Kim Sun-hye ) 국제어문학회 ( 구 국제어문학연구회 ) 2009 국제어문 Vol.46 No.-

        이 연구에서는 `이다`와 결합할 수 있는 다양한 요소들 중 특히 부사에 초점을 맞추어 `부사+이다`가 하나의 형용사처럼 기능하는 구문들의 특성에 대해 살펴보고자 한다. `이다`와 결합한 일부 부사는 `부사+이다`가 `부사`와 `이다`의 개별의미의 합으로 이해되는 것이 아니라, 그 의미에 변화가 생긴다는 특성을 지닌다. 그리고 또 다른 특성으로는 `이다`가 선행하는 명사와 함께 재구조화를 거쳐 통사적으로 하나의 서술어처럼 기능하는 사례(`최고이다` 등)에 비추어 볼 때, 이들이 본래 그 부사로서의 용법에서는 거느리지 않던 성분을 새로이 요구한다는 특성이 있다. `부사+이다` 전체가 하나의 형용사처럼 자신만의 고유한 격틀을 형성하게 되는 것이다. 즉, 부사+이다`가 또 다른 하나의 특정성분을 요구한다. 이때 새로이 나타나는 성분은 실현되지 않으면 그 문장의 의미가 완전해지지 않는다. 그리고 `아주`와 같은 정도부사의 수식을 받는 특성도 지니게 된다. 이러한 특성들이 `부사+이다` 중 일부를 하나의 형용사로 파악하고자 하는 논의에 대한 근거로 제시될 수 있을 것이다. In this paper, we focus on these adverbs which can combind `ida`, and examine the syntactic and semantic characters of `adverb+ida` constructions which function as much one of adjective in sentence. The meaning of `adverb+ida` is not the sum of meaning of the `adverb` and the meaning of `ida`, and is changed. In addition, these constructions need specific constituent that the adverb originally does not need when it functions as only adverb. In short, these constructions have their own case frame like other adjectives. In this case, it thought that the meaning of the sentence can not become complete if the constituent needed by `adverb+ida` construction does not appear. And these `adverb+ida` constructions can be modified by degree adverb like `Aju`. It might seem that these characters of `adverb+ida` construction can be one of basis for the claim that these construction is worthy being treated as adjective.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼