RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        장 폐쇄를 동반한 폐쇄공 헤르니아의 복막외 접근 복강경 탈장교정술

        최성일(Sung Il Choi),주선형(Sun Hyung Joo) 대한외과학회 2008 Annals of Surgical Treatment and Research(ASRT) Vol.75 No.6

        Obturator hernia is a rare variety of pelvic hernia. The diagnosis frequently is delayed and may be accompanied by dehydration, acute abdominal distress and small bowel strangulation. We report a case of totally extraperitoneal repair of obturator hernia with partial intestinal obstruction. An eighty-two-year old female with intermittent abdominal pain was diagnosed with obturator hernia with partial intestinal obstruction. We did total extraperitoneal laparoscopic repair of the obturator hernia with polypropylene mesh. Total extraperitoneal laparoscopic repair for obturator hernia is a safe and effective treatment.

      • KCI등재

        『로스역』 신약 성서의 특징과 저본에 관한 소고

        최성일(Sung-il Choi) 한국신학정보연구원 2010 Canon&Culture Vol.4 No.2

        『로스역』 신약 성서(1887년)는 1906년 『셩경젼셔』 신약 성서가 출판되기 전까지 한국 개신교의 형성에 큰 영향을 끼쳤던 유일한 성서였다. 『로스역』 중 누가복음은 제일 처음 1882년에 출판되었으며, 다음해에 약간 개정되어 재판되었으며, 또 다른 개정 작업을 거쳐 『로스역』에 합본되었다. 그러나 『로스역』이 가지고 있던 문제점 때문에, 한국의 선교사들은 『로스역』 신약 성서가 완간되던 해인 1887년에 새로운 성서의 번역을 결정한다. 새로운 번역에 착수하기 전 그들은 『로스역』의 유용성을 시험하기 위해 『로스역』의 누가복음과 로마서를 개정해서 1890년에 출판했다. 그러므로 누가복음은 『로스역』의 번역과 개정 작업을 조사하기 위해 가장 중요한 자료이다. 그런데 선교사들은 『로스역』의 평안도 방언, 어려운 한자어, 애매모호한 표현이나 오역 때문에 사용할 가치가 없으며 개정 작업도 시간 낭비라는 판단에 따라 새로운 성서 번역에 착수했다. 그러나 『로스역』의 결함이 『로스역』 폐기의 진정한 이유는 아니었다. 그것은 한국에서 사업의 주도권을 선점하려는 성서공회들 사이의 정치적인 결정에 의한 것이었다. 그리고 무엇보다도 그것은 『로스역』의 저본이 『흠정역』이 아니라 『개정역』이었다는 이유때문이었다. 로스는 초기 번역에서 주로 『대표자역 문리 성서??와 『흠정역』 헬라어 성서를 저본으로 사용했다. 그러나 1881년에 『개정역』 신약성서가 출판되자마자, 로스는 그것들을 번역과 개정의 저본으로 사용했다. 그 당시에 한국의 보수적인 선교사들은 『개정역』 신약 성서를 수용할 수 없었으므로, 『로스역』도 받아들일 수 없었을 것이다. Ross’ Version of the New Testament was the only Scripture which played an important role in the formation of the Korean Protestant Church prior to the publication of The Complete Bible in Korean 1906. The first book of Ross’ Version to be published was St. Luke: first published in 1882, it was revised slightly the following year and underwent another revision to be republished with other Scriptures in 1887. Due to some problems of this Version, however, missionaries in Korea decided to translate a completely new version of the Bible in 1887, the same year Ross’ Version was completed. Before starting anew, a revision of the Ross’ Version was done first in order to test its usefulness which resulted in a revised publication of St. Luke and Romans in 1890. Therefore St. Luke is the most important source to survey process of translation and revision of Ross’ Version. After this elective revision, missionaries concluded that Ross’ Version had no useful value because of its provincial dialects, difficult chinese characters, and ambiguous renderings or mistranslation, and that its revision would waste their time and instead started a completely new translation of the Bible. However, the reason to abandon Ross’ Version was not because of its defects. It was a political decision made by bible societies that sought to gain the upper hand in bible work in Korea. Moreover, it was because the source texts of Ross’ Version were not the Authorized Version but the Revised Version. Ross used mainly the Delegates’ Wenli in Chinese and the Authorized Version of Greek(Textus Receptus) as the source texts in his initial translation. But as soon as the Revised Version of Greek and English was published in 1881, he used them as the main sources of his translation and revision. At that time, because conservative missionaries in Korea did not accept the Revised Version of Greek and English, neither could Ross’ version be adopted.

      • KCI등재

        [연구 논문] 일제 박해시대의 선교유형에 관한 연구 - 장공 김재준의 신사참배 문제에 대한 선교신학적 이해를 중심으로

        최성일(Choi Sung-Il) 한국신학연구소 2005 신학사상 Vol.0 No.129

        기독교 역사를 통해 박해시대에 기독교인들은 다양한 방법으로 박해에 대응했다. 그들의 반응은 저항, 순교, 도피, 순례, 은둔, 순응, 그리고 배교나 변절 등이다. 성서는 이러한 반응들을 담고 있다. 예수의 십자가 사건의 순간에도 그의 제자들은 자신들의 정체성을 부인하고 사방으로 도망했다. 교회가 순교자의 피 위에 건설되었다고는 하지만, 박해시대의 기독교 선교는 역설적으로 박해로부터 도망친 자들에 의해 수행되었다. 그러므로 이 논문은 성서 속에서 특정한 선교유형을 발견하려는 것이며, 그러한 성서적 근거로부터 일본 식민지 하에 있던 한국의 기독교인의 반응들을 살펴보려는 것이다. 신사참배가 모든 한국인들에게 강요되었을 때, 한국 기독교인들 또한 다양한 방법으로 반응했다. 몇몇은 일제의 강요에 저항했으며, 그들 중 몇몇은 자신들의 신앙 때문에 순교를 했다. 소수의 우리는 국외로 망명을 했지만, 대부분의 기독교인들은 일제의 압력에 굴복하여 신사참배에 참여했다. 이 논문은 선교신학적 관점에서 그들의 반응을 해석하고 박해시대의 특정한 선교유형을 찾아보려는 것이다. In the period of persecution throughout the christian history, christians have reacted to the persecution in the various ways: resistance, martyrdom, flight, pilgrimage, seclusion, accommodation, and apostasy or perversion etc. We can read these reactions from the Bible. Even at the moment of the Crucifixion of Jesus, his disciples denied their own identities and flied in all direction. Although it is said that the church has been founded upon the blood of martyrs, christian mission in the period of persecution was paradoxically carried out by those who fled from the persecutor. Therefore this is to find out certain patterns of mission in the Bible, and by this to look into the christian reactions of Korea under the Japanese colonialism. When the Shinto shrine rite was forced to all Koreans, Korean christians also have reacted in the various ways. Some resisted to the Japanese forcible demand, and few among them died a martyr for their belief. Some took flight to the outside country, but most of christians yielded under Japanese pressure and participated in the Shinto Shrine rite. This is to interpret their reactions in the missiological perspective and to find out certain patterns of mission in the period of persecution.

      • KCI등재
      • SCOPUSKCI등재
      • KCI등재후보

        WTO 補助金 및 相計措置協定의 分析과 爭點事項

        최성일(Choi Sung il),최홍배(Hongbae Choi) 법무부 국제법무정책과 2002 통상법률 Vol.- No.47

        This article is to analyze the contents of the agreement on subsidies in World Trade Organization and to investigate the issues of law concerning the revision of the agreement in Doha Development Agenda of WTO. The main focus will be placed to explain the relationship between government subsides and the codes of individual agreement on subsidies in WTO, which is an organization of enacting, amending and revising international trade-related rules by mutual consent. To resolve the issues on subsidies, a pending problem, we can consider the following measures as conclusion. First, revising the agreement on subsidies in WTO could be a way to settle the problem. It's almost impossible, however, that we establish our own-interesting international rules given our country's position in the international society Second, withdrawal from the member of WTO could be another way to resolve the pending issue. But the cost of this policy would be tremendous. Third, changing our domestic policy in accordance with WTO rules could be the third way. This would be a realistic policy. The point is how the weak domestic industry lacking the government subsidies could be managed to survive. Lastly, we could negotiate strategically with member countries in the rounding table and draw a favorable position to our country by presenting logical reasons and persuading member countries.

      • KCI등재
      • KCI등재

        알킬 아크릴레이트와 관능성 단량체계 다중 Core-Shell 복합입자의 제조

        최성일 ( Sung Il Choi ),조대훈 ( Dae Hoon Cho ),설수덕 ( Soo Duk Seul ) 한국접착및계면학회 2013 접착 및 계면 Vol.14 No.1

        Core 입자로 methyl methacrylate (MMA), ethyl methacrylate (EMA)를 사용하고 shell 입자로 MMA, EMA, 2-hydroxyl ethyl methacrylate (2-HEMA), glycidyl methacrylate (GMA) 및 methacrylic acid(MAA)를 각각 사용하여 개시제 ammonium persulfate (APS), 유화제로 sodium dodecyl benzene sulfonate(SDBS)의 농도(0.01∼0.03 wt%), 단량체의 종류와 조성을 변화시켜 수용성 유화중합으로 다중 core-shell복합입자를 제조하여 전환율, 입자경 및 입도분포, 평균분자량, 분자구조, 유리전이온도, 플라즈마 처리후의 접촉각, 등온열분해속도 및 인장강도를 각각 측정하여 다음과 같은 결론을 얻었다. SDBS농도 0.02 wt%에서 MMA core-(EMA/GMA) shell 복합입자의 전환율이 98.5%로 우수하였고, 입자직경은 SDBS 농도 0.03 wt%에서 EMA core-(MMA/GMA) shell의 복합입자가 0.48 μm로 높게 나왔다. 유리전이온도 측정으로부터 공중합체는 1∼2개의 전이곡선 그리고 다중 core-shell 복합입자는 3개의 전이곡선을 얻었다. 전체적으로 접착박리강도의 크기는 shell 단량체가 MMA core인 경우 EMA/MAA >EMA/2-HEMA > EMA/GMA의 순으로 되었다. Multi core-shell composite particles were prepared by the water-born emulsion polymerization of various core monomers such as methyl methacrylate (MMA), ethyl methacrylate (EMA) and shell monomers such as MMA, EMA, 2-hydroxyl ethyl methacrylate (2-HEMA), glycidyl methacrylate (GMA) and methacrylic acid (MAA) in the presence of different concentrations of sodium dodecyl benzene sulfonate (SDBS). The following conclusions are drawn from the conversion, particle size and distribution, average molecular weight, molecular structure, glass transition temperature with DSC, contact angle after plasma treatment, tensile strength and isothermal decomposition kinetics. In the case of the concentration of 0.02 wt% SDBS, the conversion of MMA core-(EMA/GMA) shell composite particles was excellent as 98.5%. In the case of the concentration of 0.03 wt% SDBS, the particle size of EMA core-(MMA/GMA) shell composite particles was high as 0.48 μm. We confirmed that 3 points of glass transition temperatures appear for multi core-shell composite particles compared to 1~2 points of glass transition temperatures appear for general copolymer particles. Overall, the adhesion strength of shell composite particles was in the order of EMA/MAA > EMA/2-HEMA > EMA/GMA.

      • KCI등재

        국제사회 : 후진타오 정부시기 중국 농촌정책의 성과분석과 평가

        최성일 ( Sung Il Choi ),조준현 ( Jun Hyeon Cho ),박혜란 ( Hui Lan Piao ) 국제지역학회 2012 국제지역연구 Vol.16 No.4

        본 연구는 중국 후진타오 정부 10년의 농촌정책의 성과를 농촌주민의 소득증대 및 삼대격차의 축소라는 관점에서 고찰한 것이다. 후진타오 정부는 출범 초기부터 삼농문제를 비롯해 삼대격차 문제를 적극적으로 해결하겠다는 의지를 표명했으나 그 성과는 그다지 긍정적이지 못했다. 본 논문의 분석 결과는 다음과 같다. 첫째, 후진타오 정부 출범 이후 중국의 농촌주민 소득은 지속적으로 증가해 왔다. 하지만 도시주민의 소득이 상대적으로 더 빠르게 증가했기 때문에 도농간 소득 격차는 오히려 확대되어 온 것으로 나타났다. 둘째, 지역적으로는 서부지역의 농촌이 다른 지역보다 소득이 상대적으로 낮은 수준이었으나, 농촌주민의 지역 간 소득격차는 축소되고 있었다. 하지만 농촌내부의 계층 간 소득 격차는 오히려 확대되어 왔다. 셋째, 도농격차의 주요 원인은 산업구조와 산업간 생산성의 차이에서 비롯되었으며, 이를 시정하기 위한 농촌의 공업화 정책이 비농업부문의 새로운 소득기회를 창출하면서 농촌 내부의 계층 간 격차를 더욱 확대시켰다. 결국 10년이 지난 지금의 시점에서 후진타오 정부가 시행한 농촌정책의 성과는 삼대 격차 가운데 지역간 소득격차를 제외한 이대 격차, 즉 도농격차와 계층간 소득격차를 더 확대시킨 것으로 나타났다. 새로이 출범하는 시진핑 정부가 ``민생`` 문제의 해결을 국정 과제로 표방한 것도 그러한 이유에서라고 할 수 있다. This study is to evaluate the performance of the rural policies during the period of Hujintao administration in China, focusing on income variation and income disparities in the Chinese rural area. Even if, at the initial stage, Hujintao government appeared to be determined to solve the problems such as the three agrarian issues and the three great disparities: regional, rural-urban and rich-poor disparity, the result was not so satisfactory at the present stage. The findings of this study are as follows. First, the income of rural residents has steadily increased over the last decade, but the income of urban residents has increased faster in the same period, and so the income gap between urban and rural regions was consequently widened. Second, regional income gap among rural residents was reduced for the last ten years, but the difference in income between the various classes inside the rural areas was getting more serious. Third, productivity variance between industries was the main reason behind widening urban-rural income gap in china. The policies to promote industrialization of rural villages led to widen the income gap between different classes in rural areas.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼