RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        必先利其器: 漢字敎育的字典和電腦發展

        황진하 ( Chen Ya Huang ),진요량 ( Yiu Leung Chan ) 한국한자한문교육학회 2012 漢字 漢文敎育 Vol.28 No.-

        學會寫字是漢字敎育的不可或缺部分。能구寫出正確的字, 學員對詞彙的認知會更牢固透徹。我們之前已經報告漢字字母敎學法可以爲漢字提供結構細節的聽覺記憶, 克服了以往漢字學習只能用抄寫死記, 導致漢字難學的缺陷。學員也因此對學習漢字的能力、興趣和信心大增。我們現在描述漢字字母系統內的電腦和字典對漢字敎育的作用。雖然不少人都敎學生用電腦輸入漢字, 但所用的方法不外字音或代碼。字音和代碼輸入都不能구增加學員對漢字結構的細節認識。字音輸入漢字, 只能適合已知道字音的漢字, 對用筆書寫漢字, 不僅沒有幇助, 反而會造成障애。由於漢字圈內同一字符讀音不同, 用音輸入也不適合跨地區的漢字輸入。漢字字母輸入法則是可以完整無缺地像用筆寫字一樣, 按照筆畵擊鍵書寫漢字, 因此爲學員提供了自行學習漢字書寫的回饋校正機會, 幷且增加構詞認知, 使學員更容易學好漢字。字典又是漢字敎育的령一重要環節。旣有的索引系統對學員的自我學習都存有不足。我們建議用筆畵和筆順作爲索引排序的根據。使用漢字以形爲本的原有優勢, 便可以解決字音變化、字形變化的影響, 任何人都可以按照漢字字形和筆順省時省力快速査閱生字和資料。 Learning how to write is a necessary integral part of language learning. Students who know how to write correctly also will have a more solid and deeper lexical understanding. We have previously reported that the Chinese Alphabet teaching method can provide an audiovisual memory to the fine grained detailed structure of Han orthography, consolidating memory better and overcoming the necessity of rote copying and memorizing which makes the learning of Han character difficult. Students using this method have increased confidence, ability, and interest in learning. We now describe the use of computer and dictionary in this method. Although others have also utilized the computer to teach students how to input Han characters, input by means of phonetic spelling or codes do not enhance the student`s ability to acquire fine grained details of orthography, and therefore do not help with learning to recognize or writing of such characters. Because the same character has different pronunciation in different regions, such phonetic based method is also unsuitable for inputting cross regional characters. In the Han alphabet system however typing is similar to writing and therefore can be used to input all Han Characters. The system provides instant feedback for the student to learn and correct mistakes. Furthermore, it promotes morphological awareness and is suitable for inputting all Han characters irrespective of region of origin. By writing with the computer rather than the pen first, we find that second language learners will overcome their fear of the Han script, and also write better when they eventually use a pen. Dictionary usage is another important tool in language education. Previous indexing systems of Han characters however are difficult to use, and have numerous problems. Our experience suggests a better an indexing system should be based on the strokes alphabets, so that indexing is same as writing. This can deal with changes in pronunciation or font, and make the use of dictionary or file indexing much more efficient and faster.

      • KCI등재

        한자 자모(字母)교육법의 이론과 실천

        황진하 ( Chen Ya Huang ),진요량 ( Yiu Leung Chan ) 한국한자한문교육학회 2011 漢字 漢文敎育 Vol.26 No.-

        한자를 모국어의 문자로 학습하는 학생들일자라도 한자는 배우기 어렵다고 생각하며, 실제 사용에 있어서도 쉽게 오자가 발견된다. 이는 한자의 자형과 자음의 불분명한 관계 외에도, 한자의 습득과 사용의 방법은 이러한 인상을 초래하는 주요 원인이다. 학생들 대부분은 한자를 소리로 기억하는 체계를 거의 쓰지 않고, 대부분 부단한 필사를 통하여 새로운 한자를 학습한다. 또한, 일반적인 컴퓨터 입력법은 모두 음을 위주로 하여, 이미 자형과 연관성을 잃었으며, 이는 한자를 학습하고 직접 필사하는 데 있어서 거의 도움이 되지 않으며, 게다가 다른 지역의 한자를 입력하기 어렵게 한다. 본고는 이러한 어려움을 해결하기 위해 새로운 방법을 제시하고자 한다. 이는 "한자 자모 학습법"으로 한자의 구조를 21개 필획으로 구분한 후, 이를 유기적으로 조합하는 것으로, 이 방법은 口述과 肢體동작을 이용한 것이기 때문에 어떤 한자권 내의 한자도 모두 표기할 수 있다는 장점을 가진다. 이를 통해 학습 할 수 있는 한자는 중국어에서 사용되는 古今의 한자, 번체와 간화자, 한국과 일본의 한자도 포함한다. 이 방법을 사용하면 학습자로 하여금 한자에 대한 학습의 흥미를 불러일으킬 수 있을 뿐만 아니라, 학생의 자형을 기억하는 부담을 감소시키고, 뇌 내부의 기억력을 강화할 수 있다. 동시에 키보드를 이용하여 어떤 지역의 한자도 순서대로 입력하여 사용함으로써, 이 학습을 통해 한자를 기억하고 사용할 수 있게 할 수 있다. Learning to write Hanzi, otherwise known as Hanja or kanji is difficult even for those who use it as their native tongue. The difficulty is not just due to a relative opaqueness, making script to sound transformation uncertain, but also due to the poor method used in learning. Students rarely use sound to remember the structure of Hanzi, and usually just repeatedly copywrite to learn new word. Furthermore, most computer imput methods are based on whole word pronounciation, thus bearing no relationship to the actual structure of the Hanzi. Computer usage therefore does not help learning to write Hanzi, and also cannot be used for imputing Hanzi used in different regions. We describe here a solution using a fresh approach: the Hanzi alphabet method. All Hanzi can be viewed as being spelled with 21 alphabets of differening geometrical property. Using this approach, we can then orally spell or hand spell out all Hanzi characters, whether ancient, modern, traditional or simplified chinese, or hanja, or kanji. We can also use this to type any Hanzi character. Furthermore, use of the computer with this method can be shown to have a dramatic effect on the ability to write Hanzi.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼