http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
독일인의 모국어 의식 : 독일인이여 , 독일어로 말하라 - 헤르더
정시호 한국독어독문학회 2000 獨逸文學 Vol.73 No.1
Wie Exbundespra¨sident G. Heinemann gesagt hat, haben die Deutschen eine starke Neigung, Fremdsprachen and Fremdwo¨rter aufzunehmen, was im Vergleich mit Franzosen and Italienern deutlich wird. Wir wissen ja, daß vom Dreißigja¨hrigen Krieg an bis zum Beginn des 19. Jahrhunderts ein deutsch-franzo¨sischer bilingualistischer Zustand in Deutschalnd herrschte. Damals war Deutsch nur fu¨r Soldaten and Pferde, wie Voltaire geschrieben hat. Viele Gelehrte verwendeten hauptsa¨chlich Franzo¨sisch odes Lateinisch. Es war selbstversta¨ndlich, daß mehrere Sprachgesellschaften gegru¨ndet wurden, um Deutsch aus dem Joch der Fremdsprachen zu befreien and zu pflegen. Es war aber ein langer and mu¨hsamer Weg, auf einen so hohen Grad der Ausbildung zu gelangen, den das Deutsche von heute erreicht hat. Es sieht so aus, als ob es die Deutschen vergessen ha¨tten. Leider kann ich mich des Eindrucks nicht erwehren, daß die sprachlichen Verha¨lt-nisse des 17. Jahrhunderts nach dem $quot;Zweiten$quot; Dreißigja¨hrigen Krieg (1914-1945) wieder eingetreten sind. Daher begru¨ße ich es, daß der Verein zur Wahrung der deutschen Sprache e.V. im November in Dortmund gegru¨ndet wurde. um sie gegen die angloamerikanische U¨berformung zu verteidigen. Die Zukunft des Deutschen ha¨ngt vor allem von dem eigenen Sprachbewußtsein der Deutschen ab. Ich hoffe, daß sie sich aus Erinnerungen ans Drit-ten Reich befreien and die Liebe zur Muttersprache wieder ge-winnen. Zum Schluß mo¨chte ich Herder zitieren : $quot;Rede Deutsch. o du Deutscher.$quot;