RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재후보

        일본의 황실외교와 한일관계: 헤이세이(平成) 천황을 중심으로

        전규환 ( Jeon Kyuhwan ) 현대일본학회 2017 日本硏究論叢 Vol.45 No.-

        본 논문은 `황실외교`라는 개념을 분석틀로 채택하여 천황을 중심으로 전개되는 `황실 외교`가 한일관계에서 어떠한 의미를 지니고 있는지를 목적으로 한다. 이를 위해 천황이 공식적인 석상에서 발언하는 `오코토바(お言葉)`를 외교문서, 궁내청 홈페이지, 신문기사, 관련 인물의 회고록 등을 중심으로 실증적으로 분석하고자 한다. 황실의 외국방문은 국제친선의 의미뿐만이 아니라 상대국에서의 반일 감정을 완화시키는 동시에 평화헌법 아래의 새로운 일본의 이미지를 심고자 하는 일본 정부의 의도가 내포되어 있다. 이에 본 연구는 천황이 황실외교를 수행하는 가운데 공적인 장소에서 행하는 천황의 발언(お言葉)이 일본 정부와 상대국가의 외교 교섭 과정을 통해 만들어지고 있음을 확인하였다. 이를 토대로 황실외교의 일환으로 이루어지고 있는 천황의 발언을 한일관계와 연결시켜 고찰하였다. 특히 전두환 대통령의 첫 공식 일본방문에서 언급한 천황의 첫 `과거사 관련 유감 발언`은 천황 자신의 개인적인 생각이라기보다 일본 정부의 외교적 목표 달성의 수단으로서 수상의 결정 아래 궁내청과 외무성, 그리고 일본 정부에 의해서 사전에 협상 되어 작성되었다는 것을 구체적으로 실증한 사례였다. 뿐만 아니라 천황의 발언은 한일 양국의 상황을 고려하여 만들어짐을 한국의 각 정권 시기별 천황의 발언의 분석을 통해 서도 추가적으로 확인할 수 있었다. 다시 말하면, 천황의 발언은 한일관계의 정치적 상황에 영향을 받고 있었다고 판단된다. This paper examines the political meaning and intention of Japanese imperial diplomacy and Korea-Japan relations after post war. In order to prove it, this study analyzed the remarks of the Emperor of Japan. The foreign visit of the Imperial Family includes not only the meaning of international goodwill but also the alleviation of anti-Japanese sentiment in the partner country and the intention of the Japanese government to plant the image of "new Japan" under the Peace Constitution. It was confirmed that The Emperor`s “words”, which were spoken in public, were made through processes of diplomatic negotiations between the Japanese government and the partner country. Furthermore, based on this results, it considered the Emperor`s words as a part of the imperial diplomacy were linked to the relationship between Korea and Japan. In other words, the Emperor`s “words”, rather than the idea of the Emperor individually, were made in advance by consultation between the Imperial Household agency, the Ministry of Foreign Affairs, and the Japanese government under the decision of the prime minister in consideration of the circumstance of both Korea and Japan.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼