RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        페로동화 그리기

        장페로 ( Perrot Jean ) 건국대학교 동화와번역연구소(구 건국대학교 중원인문연구소) 2007 동화와 번역 Vol.14 No.-

        동화그림책은 구전 설화에서 17세기에 문자로 옮겨진 역사적 변화를 동반한다. 이 변화는 또한 아리에스, 베키, 등의 연구에 의하여 밝혀진 아동에 대한 태도변화, 즉 아동을 소중한 한 개성으로 배려하였다는 변화와도 상응한다. 페로동화의 그림은 1695년 판 『어미거위이야기』에서였다. 1695년과 1697년 판의 두 이본에서 주목할 만한 것이 바로 표제 내부 왼쪽에 실린 똑같은 그림 속의 인물묘사에 대한 변화이다. 1695년판의 인물들은 얼굴이 동그랗고 온화한 바로크 양식인데 1697년판은 엄격하거나 험상궂은 사실주의적 표현이었다. 본 연구는 이 두 그림의 대비가 이 후의 동화그림에 끊임없이 반복되어 나타나는 대표적인 두 경향임을 조명한다. 바로크 양식의 소란스러움과 생명력은 도레, 켈렉, 부쇼, 로리우의 그림에 잘 표현되었다. 그러나 하인리히, 라프엥트, 등의 사실적 표현에서도 과거의 설화적 맛이 되살아남을 재발견하기조차 한다. 반면 클레망의 잠자는 미녀의 꿈들에서처럼 환상성 표현에 사실적 사진이 삽입되기도 하고 하인리히의 『막내엄지』(1999)에서처럼 터키 여행에서 만난 풍경과 인물들로 프랑스 풍경과 인물을 대치되기도 한다. 바슬라의 그림에는 여인의 성적 감정의 폭팔이 보인다. 남성적 비전에 반항하는 일종의 여성 선언서로 읽을 수 있을 것이다. 포스트모더니즘적 접근으로는 장 클라브리의 『푸른 수염』(1991). 알벵 미쉘 출판사의 『도가머리 리케』(1988)와 마냐르 출판사의 마리 디아즈 그림 『푸른수염』(2003)을 들 수 있다. 아넬클레프의 「나의 당나귀가죽」(2002)과 『나의 빨간모자』(1998)는 환상에 대한 적용이 빛을 발하는 그림이다. 미학적 탐구로 그림을 읽을 수도 있다. 『빨간모자』의 인물들을 동그라미와 색으로 표현한 상징주의적 단순성, 사라 문의 흑백사진으로 환상적 세계 창조에 기여한 『빨간모자』(1993), 로베르토 이노센티의 『상드리옹』에 나타난 하이퍼리얼리즘 역시 시적이며 이국적인 분위기를 잘 표현하고 있다. 천이나 질료위에 그리는 판화, 인쇄, 등은 현실의 메마른 표현과 관계한다. 로쉐트가 그린 『막내엄지』(2001)는 갈색과 황토색의 어두운 분위기로 불행을 나타내면서도 현실에서 꿈으로 이끄는 듯하다. 에릭 바튜의 『빨간모자』(1998), 『당나귀 가죽』(2000), 『장화신은 고양이』에서도 연이어 같은 표현이 나타난다. 결론적으로 동화그림은 고전부터 포스트모더니즘에 이르는 모든 형식의 그림에 두 상반적 표현이 반복되어 나타나는데 미학과 사회 문화의 대화로 읽을 수 있다. 그림들은 차이들 속에서 더 은밀한 유사성을 내보이고 있었다. 박물관지 사회의 어린이들에게 동화그림에 나타난 변화는 그림읽기와 더불어 사회 문화적 모험을 즐기며 가르치는 텍스트의 즐거움을 제공하고 있다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼