RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        톱다리개미허리노린재의 체색변이를 이용한 발생세대 예측

        이효석,정종국,임재성,박마라나,이승현,이준호,Lee, Hyoseok,Jung, Jong-Kook,Im, Jae Seong,Park, Marana,Lee, Seunghyun,Lee, Joon-Ho 한국응용곤충학회 2015 한국응용곤충학회지 Vol.54 No.4

        톱다리개미허리노린재(Riptortus pedestris (Fabricius))는 콩과 작물을 가해하는 해충으로 국내 대부분의 지역에서 발견된다. 톱다리개미허리노린재는 성충 수명이 길고 발육기간이 짧아 야외에서 여러 세대가 혼재되어 발생하고 있어 각 세대를 구분하기 어렵다. 특히, 제2세대 성충의 발생시기는 콩의 착협기와 일치하여 큰 피해를 주고 있어, 제1세대 성충의 방제는 제2세대 밀도를 감소시켜 콩과 작물의 피해를 줄이는데 도움이 될 것으로 예상된다. 따라서 본 연구는 약충기간의 광주기가 성충의 체색변이에 영향을 주는 특성을 이용하여 야외 포장에서 월동세대와 제1세대의 발생시기를 구분하였다. 또한 톱다리개미허리노린재 개체군 모형을 수립하고 적용하여 이를 검증하였다. 여름형 성충의 비율이 20% 이상 되는 시기를 제1세대 톱다리개미허리노린재 성충의 발생시기로 추정할 수 있으며, 이는 제2세대 성충의 밀도를 억제하기 위한 방제시기를 결정하는데 활용될 것으로 기대된다. Riptortus pedestris (Fabricius) is one of the important insect pests of leguminous crops, which occurs in most areas of South Korea. It is hard to distinguish each generation in crop fields since not only the longevity of adult R. pedestris is long but also the developmental period is short. Especially, the 2nd generation adults cause enormous damage to soybean while the occurrence time is synchronized with the podding stage of soybean. Controlling the 1st generation of R. pedestris helps to decrease the damage by decreasing the 2nd generation density. This study was conducted to distinguish between the 1st generation and the overwintering generation by using differences in body coloration which is dependent on the day-length during the nymph stage. In addition, the difference was verified by the population dynamics model of R. pedestris. The occurrence time of 1st generation adults could be considered when the summer form is 20% or more. These results will be used for beneficial management decisions to reduce the 2nd generation population.

      • KCI등재

        응구기 와 시옹오의 「마티가리」 - 포스트식민성과 주변부의 보편성

        이효석,Hyoseok Lee 한국영미어문학회 2015 영미어문학 Vol.- No.117

        ‘ Decentralization’ is the motto of Ngugi’s political and cultural agenda. He defines the Western culture and the Kenyan neo-colonial ruling elite as having been ‘the center’ dominating the modern Kenya. As a result, the predicament of postcoloniality prevails among the African neo-colonial nations. To expose and overcome the universal conditions of postcoloniality, Ngugi begins to write his later novels, on the one hand in the native Gikuyu language and on the other hand in the allegorical narrative. He believes that his works will rehabilitate the marginalized people and restore the African national culture against the Western one. In this aesthetic strategy, Matigari became a kind of new African classic, different from those of Achebe, S oyinka, and even Ngugi’s earlier English novels.

      • 차량 통신환경의 데이터 획득을 위한 CAN to UDP 프로그램 개발 및 분석

        이효석(Hyoseok Lee),박창우(Changwoo Park),이형철(Hyeongcheol Lee) 한국자동차공학회 2016 한국자동차공학회 학술대회 및 전시회 Vol.2016 No.11

        In this paper, we develop a protocol transformation program for data transmission from a vehicle network to the computer program. At the numerous studies related to vehicle network, they require the system which transfers vehicle messages to computer programs. At the V2C and Connected Car technologies, it is important to transfer the vehicle CAN data to the computer network. We propose the CAN to UDP program and data layouts which transfer CAN data to the suitable computer program. We analyze UDP local and Ethernet performance through increasing data length about latency and lost. As result of our research, we could confirm the feasibility and usability of data transmission for CAN to UDP network.

      • KCI등재

        응구기 와 시옹오의 문화이론과 번역의 의미

        이효석 ( Lee Hyoseok ) 경희대학교 비교문화연구소 2017 비교문화연구 Vol.46 No.-

        응구기는 최근 기쿠유어로 쓴 자신의 작품을 50여개 이상의 아프리카 지역어로 번역하는 작업에 관여하고 있다. 이는 로컬의 다양한 언어와 문화의 가치를 수호하기 위해 서구의 강한 언어와 문화에 맞서는 구체적인 행동이다. 한편 응구기는 자신의 작품을 영어로도 직접 번역하였는데, 이는 아프리카 문화의 폐쇄성을 막고 외부의 지평으로 열어두는 수평적 운동을 위한 것이다. 요컨대 주변부 언어 간의 대화도 중요하지만, 지배언어와 주변부 언어 간의 대화 역시 중요하다는 것을 강조하고 있는 것이다. 이때 번역이 이러한 역할을 수행하는 가교가 된다고 본다. 한편 사이먼 기칸디와 같은 학자는 응구기의 영어소설은 응구기 자신이 보존하려는 기쿠유어가 아니라 오히려 번역언어인 영어를 더욱 강화시켜 주는 것은 아닌지 의심한다. 강한 언어인 영어로의 번역본이 상대적으로 소수언어인 기쿠유 원본의 존재와 권위를 훼손하는 딜레마에 빠지게 된다는 것이다. 그러나 포스트식민 번역을 다루는 여러 학자들은 `두터운` 번역이 원본의 권위를 훼손하기 보다는 일종의 `새로운` 텍스트로서 문화적 대화와 소통의 메커니즘 속에서 작동한다고 주장한다. 또 응구기는 영어 번역본을 통해 아프리카 외부와 소통하고 아프리카 다양한 지역어로의 번역을 통해 내부와 소통하는 이중적인 전략을 구사한다. 응구기는 번역을 다양한 보편들의 대화와 연대, 나아가 보편적 보편을 탐색하는 가능성의 매체로 본다. With emphasis on various local cultures to confront the Western central culture, Ngugi wa Thiong`o proposes them `to move horizontally` so as not to repeat the oppressive culture of the West. We need not only dialogues between dominant languages and peripheral languages, but also between marginal languages. With respect to this point, Ngugi thinks that translation itself could be very effective. Ngugi wants to stimulate writing and speaking in marginalized languages and promote translation as a means of making these languages visible. He regards translation as a conversational tool among languages and cultures in the multicultural global community. As is already well known, his determination to write his later works only in his native Gikuyu language has a great meaning in his anti-colonial as well as anti-neocolonial movement. Its proof is his recent effort to cooperate with Jalada Africa. Simon Gikandi criticized the English translation of Matigari as a denial of cultural hegemony of Gikuyu language and its subordination to the global cultural market. However, the concept of `thick translation`, helps us move from Gikandi`s doubt of the `epistemology of translation` to a meaningful strategy of postcolonial translation. Facing some of the scholars` doubts related to his over-stressing language problem, Ngugi points out that the world has managed to function well through translation: the possibility of translation between cultures and translation as a mediating tool for communication nationally as well as internationally. Based on this two-sided solution of translation, he believes that we can overcome the opposition between relativity and universality, center and periphery, and the dominant and the subordinate.

      • KCI등재

        헨리 제임스의 소설에 등장하는 하인계급의 비극과 매슈 아널드적 교양의 실패

        이효석(Hyoseok Lee) 한국비평이론학회 2023 비평과이론 Vol.28 No.1

        이 연구는 헨리 제임스(Henry James)의 「브룩스미스」(“Brooksmith”)와 『나사의 회전』(The Turn of the Screw)에 등장하는 두 주인공 하인들의 비극을 매슈 아널드(Matthew Arnold)의 교양론을 바탕으로 분석하는 것을 목표로 한다. 두 작품의 주인공인 집사와 가정교사는 모두 그들이 모시는 주인들을 위해 봉사하지만 그들의 열정에도 불구하고 주인의 세계 혹은 그 계급에 동참하지 못하는 비극적 인물들이다. 「브룩스미스」는 은퇴한 외교관을 주인으로 모시며 손님들이 서로 높은 수준의 지적 대화를 가능하게 만드는 일종의 “예술가”로 간주되지만, 귀족의 언저리를 맴돌며 영국사회의 중심을 지향하는 주변부의 또 다른 모습일 뿐이다. 나사의 회전 의 가정교사는 주인의 집안을 관리하고 통솔하며 피터 퀸트(Peter Quint)와 제셀(Jessel)의 유령으로부터 블라이(Bly)의 두 어린아이들을 지켜내고자 한다. 그녀는 주인의 시선에서 세계를 바라보지만 그녀 역시 하인계급과 동일한 처지이다. 하인들은 영국사회의 상류층을 가능하게 하는 역할을 수행함에도 불구하고 그들의 주인은 그들에게 ‘언캐니’의 시선만을 보낸다. 이 연구는 제임스의 브룩스미스가 주인(계급)의 상실로 삶이 붕괴되고 여교사가 상류계급을 지키려다 비극을 맞이한다는 점에서 영국의 질서가 지배와 피지배의 공고한 협력관계에 의거한 아이러니를 보여준다. 하지만 겉으로 보이는 공고한 영국의 전통이 이러한 무수한 희생과 대체에 의하지 않으면 불가능한 것이었다는 점에서 영국의 역사의 구멍을 보여주고 있다. The purpose of this study is to analyze the tragedies of two main characters in Henry James’s “Brooksmith” and The Turn of the Screw based on the Arnoldian concept of ‘culture.’ The main characters of both works, butler and governess, are tragic characters who serve their masters but fail to join the master’s world or its class despite their trial and passion. “Brooksmith” is a kind of artist who hosts retired diplomats and allows guests to have a high level of intellectual conversation with each other, but it is just another aspect of the servants who revolve around the nobility and never get into the world of British society. The governess of The Turn of the Screw manages to control the master’s house and protects the two young children of the Bly from the ghosts of Peter Quint and Miss Jessel. She seems to have done her job well at first glance, but her destiny seems to be similar to that of Brooksmith, for she disappears from the world of the master in spite of her successful job. This study shows the irony of the British order based on the solid cooperative relationship between the upper class, the master and the lower class, the servant. The fate of Brooksmith depends wholly on Mr. Offord’s life and death, and the role of the governess on the master’s absence. Even though it seems that the flamboyant British society was not possible without these sacrifices and substitutes, their masters gave them the gaze of ‘the uncanny.’

      • KCI등재

        브렌단 비언의 『괴짜』 연구 : 탈식민 국가의 위기와 작가의 곤경

        이효석(Hyoseok Lee) 한국비평이론학회 2021 비평과이론 Vol.26 No.1

        탈식민 작가는 한편으로는 제국의 유산이 자신의 국가에 계속 유지되는 문화적 제국주의의 현실에 저항하고 다른 한편으로는 사회의 엘리트의 일방적 지배에도 저항해야 한다. 브렌단 비언은 영국이라는 제국과 아일랜드 정부 모두에 저항한 IRA 출신 작가이다. 그가 처한 곤경은 트리컨티넨탈 작가들이 공유하고 있는 문제이기도 했다. 그가 에이먼 데 벌레러나 코스그레이브 정부에 저항한 이유는 아일랜드 지도자들이 민중의 물질적, 정신적 가난을 채워줄 능력이 부족했기 때문이다. 『괴짜』는교도소라는 상황을 아일랜드 사회에 비추어 제국의 체제를 그대로 따르는 지도자에 대한 시민의 불만을 반영하고 있다. 『괴짜』는 두 가지 사실을 지적한다. 첫째, 탈식민 국가는 정치, 사회, 문화의 영역을 민주화하고 둘째, 노동자, 농민, 심지어 죄수와 같은 서발턴의 존재를 인정할 것을 요구한다. 요컨대 비언은 『괴짜』에서 제국의 영향으로부터 온전히 벗어나지 못한 아일랜드의 제도와 이기적이고 타락한 권력자를 고발하는 한편, 게일문화가 목소리를 상실한 채 서발턴화 되어가는 아일랜드를 보여준다. A writer, in the postcolonial situation, may be faced with difficult missions of resisting to the colonization on the one hand, and struggling against the top-down elite of his nation. Brendan Behan, for example, was fighting against both ideologies of imperialism and nationalism, when he turned himself from an IRA soldier into a dramatist. This predicament seems to be the same with other writers from the former colonial nations. He didn’t hide the hot hostility to the new governments of Eamon de Valera and Cosgrave, not to mention of England. It is because the Irish leaders could not show their ability to satisfy the material and spiritual poverty of the people, while oppressing and depressing them by censoring and arresting the opposing citizens. In The Quare Fellow, the postcolonial regimes of Ireland followed the same bad manners of imperial social system and continued the dissatisfaction and discontent of the Irish people. Behan, in The Quare Fellow, is telling us two points: the first, the postcolonial movement of a nation should begin with political, economical, and cultural democratization. The second, the new order of postcolonial nation should recognize the presence of subaltern subjects such as peasants and laborers, including outlaws: they should have their own seat in the new society. Behan tries to accuse the Irish system and its selfish and corrupt power that have not been completely escaped from the influence of the British empire, while lamenting that the Gaelic culture is losing its voice.

      • KCI등재

        독점규제법상 부당지원행위규제에 관한 소고

        이효석(Lee, Hyoseok) 한국재산법학회 2012 재산법연구 Vol.29 No.2

        부당지원행위에 대한 규제는 대규모 기업집단의 경제력 집중을 방지하고, 관련시장 내 경쟁과 공정한 거래에 미치는 부정적인 효과를 차단하기 위해 독점규제법에 도입되었다. 부당지원행위규제의 주된 입법취지가 경제력 집중의 억제에 있음에도 불구하고, 입법과정 중 불공정거래행위 유형의 하나로 포섭됨으로써 지금까지도 법해석 및 적용상 많은 논란의 여지를 남기고 있다. 부당지원행위에 관한 논의는 규제 자체의 규범적 타당성에서부터 부당성 판단기준과 구체적 위법성 요건에 이르기까지 실로 다양하게 전개되고 있다. 독점규제법을 통한 부당지원행위 규제에 대한 일부의 비판적인 시각에도 불구하고, 경제력 집중의 문제가 단순히 지배주주의 사익추구나 편법적인 부의 이전 문제를 넘어 경제력 집중이 초래하는 전체 경제질서에 미치는 부정적 효과, 그리고 개별시장에서의 자유롭고 공정한 경쟁을 제한하는 결과를 초래할 우려가 있다는 점에서 독점규제법의 개입은 정당한 것으로 생각된다. 규범적 측면에서 본다면 경제력 집중 억제는 시장의 본질적 기능 유지 및 공정한 거래질서를 저해를 방지하기 위한 사전규제의 의미를 지니지만, 그 실제적 형식은 특정한 지원행위를 사후적으로 규제하는 형태를 띤다. 그러한 맥락에서 지원행위는 그 자체로 부당하거나 위법하다고 볼 수는 없으며, 다만 일정한 경우, 이를 테면 관련시장 내 경쟁을 저해하거나 경제력 집중의 우려가 있을 때에는 금지되는 바, 이 글에서는 독점규제법상 부당한 지원행위의 규제를 행위요건 및 위법성 요건을 중심으로 해석․검토하였다. Article 23 §1 of Monopoly Regulation and Fair Trade Act(hereinafter ‘MRFTA’) prevent the practices of supporting between undertakings(especially transactions between affiliated company in a large business group) or supporting persons in special relationship. The main purpose of this regulation is preventing economic concentration and unfair trade practices. This is very unique legislation, so there is no comparable legislation in foreign competition law. Supporting practices between undertaking can enhance efficiency of trade but distort fair trade(competition) in relevant market as well. The specific negative effect of that is concentration of economic power of a few large business group(so called ‘chaebol’). Korean Fair Trade Commission based on two standards to determine illegality of supporting practices. One is restriction on competition and the other is economic concentration. However the concrete requirements to each standards for measuring unfairness of supporting practices are not formed yet. In this circumstances, this paper seeks to review the standards on supporting practices and clarify the meaning of the norm through analysis on the current provisions and cases in court.

      • KCI등재

        응구기 와 시옹오의 미국 비판- 신식민주의, 인종주의, 영문학을 중심으로

        이효석(Hyoseok Lee) 한국비평이론학회 2019 비평과이론 Vol.24 No.1

        응구기에게 미국은 “아름다운 것, 혹은 추한 것, 혹은 그것들이 섞인 것”의 정체를 가진 국가이지만 이를 문학의 본격적인 소재로 삼지 않는 이유는 케냐의 현실이 여전히 급박한 문제이기 때문이었다. 그는 탈식민의 정치, 사회, 문화, 심리의 영역을 다룬 그의 비평적 글쓰기들에서 뿐만 아니라 기쿠유어를 사용한 문학에서 미국을 오늘날의 제국주의에서 두드러진 “미국의 지도력”을 비판하였다. 미국에 대한 비판에는 인종차별의 문제 즉, 인종주의가 구미와 신식민지에 어떻게 연결되어 있는지를 상세히 다룬 글들도 포함된다. 나아가 미국의 영문학이 영어의 세계화를 주도하고 영국문학과 서구문학을 세계문학의 중심으로 드높이는 역할에 첨병이 되 고 있는 현실을 비판하였다. 요컨대 응구기는 첫째, 소설과 연극 등 그의 작품에서 지적한 미국의 신식민주의적 개입과 주도라는 문제를 비평과 인터뷰 등에서 맹렬히 비판했다. 둘째, 응구기는 제국주의의 중요한 심리적 기제가 바로 인종주의이며 이를 미국의 문제와 연결하여 비판한다. 셋째, 응구기는 세계 문화의 다양성을 말살할 지경에까지 이른 영어와 서구문학을 미국의 영문학이 강화하는 데에 큰 역할을 하고 있다고 비판하며 문화적 다양성을 위한 번역과 문화소통을 강조했다. To Ngugi wa Thiong’o, the United States is a country with the identity of “the beautiful or the ugly or the mixture,” but it is not a full-fledged material of literature because the reality of Kenya has been still an urgent issue. He criticized the United States for its “leadership of the USA” empowered by today’s imperialism, not only in his critical writings on the political, social, cultural and psychological areas of postcolonialism, but also in literature using Gikuyu. His criticism of the United States also includes details of the issue of racism, which is interwoven to Euro-America and tricontinent. Furthermore, he is worried that the English literature of America is leading the globalization of English making higher the status of Western literature. In short, Ngugi criticized the issue of neocolonial intervention and initiative of the United States, which stood out in his works such as novels, plays, critical essays and interviews. Second, Ngugi has pointed out that racism has been the important psychological mechanism of imperialism and his analyses are stepped further into the neocolonial society. Third, Ngugi criticized the American academies of English and Western literature, which had reached the point of eradicating the diversity of world culture, while playing a major role in strengthening English literature. Instead, he proposes the alternative of translation and cultural communication for cultural diversity.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼