http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
이금재(Lee, Keum Jae),이에리쟈(Lee, Eliza) 기본간호학회 2011 기본간호학회지 Vol.18 No.4
Purpose: This study was done to identity the spiritual state of elderly women who live alone, and factors which affect their spiritual well-being. It was a predictive study using correlations. Methods: Data were collected to identify spiritual well-being of underprivileged older women who live alone and their demographic characteristics, activities of daily living, social support, self-efficacy, and health promotion behavior. Participants were 210 underprivileged women, over 65 years of age and living in permanent-rented apartments in Kyonggi Province. Collected data were analyzed using Pearson correlation coefficients and stepwise multiple regression analysis. Results: Scores for spiritual well-being were higher than the medium, 3.77, out of a possible 6. Health promotion behavior (β=.22, t=3.51, p=.001), religion (β=.38, t=7.95, p<.001), self-efficacy(β=.25, t=4.63, p<.001), social support received (β=.23, t=3.96, p<.001), length of time living alone (β=.12, t=2.51, p=.013), and age (β=.11, t=2.24, p=.026) were significant factors affecting spiritual well-being. Conclusion: The result of the study indicate that to enhance the well-being of underprivileged elderly women, it is necessary to increase health-promotion activity rates and identify mediation strategies to promote social support and self-efficacy.
일본문학(日本文學),일본학(日本學) 편(篇) : 나쓰메 소세키가 본 한국 -「만주와 한국 기행일기」를 중심으로-
이금재 ( Keum Jae Lee ) 한국일어일문학회 2011 日語日文學硏究 Vol.77 No.2
2009年には夏目漱石が滿州と韓國を旅行してから100年目を迎えたし、2010年には「門」を發表して100年目を迎えた。このような意味から漱石が見た100年前の韓國を改めて考察してみる必要性が要求されていると思った。本稿では、漱石が實際に經驗した韓國について「滿韓旅行日記」を中心として考察してみた。漱石が景福宮を「大院君の建物」と書いたところから、景福宮の重建に大院君が大いに關ったことがわかっていたと見た。漱石は景福宮を「靜かなものなり」とだけ書いただけで、明成皇后のお住みでありながら、乙末事變が起った建淸宮の樣子には一言も觸れなかった。ほぼ同じ時期に韓國旅行をした高濱虛子と田山花袋は景福宮と建淸宮の樣子を描き、その當時の韓國の狀況も觸れていたのに比べて、漱石はほとんど觸れなかったことがわかった。初代統監伊藤博文が宮島によく行ったことと結びついてみた。漱石は明成皇后の政敵としてみた大院君を日本側と考えたのであろう。だから。石坡亭を宮島とたとえて表現したと見た。漱石は明成皇后のお墓でポプラ―を印象的に見たことがわかった。そのポプラ―素材にして漱石は和歌を作った。それはその當時の海外での日本人の進取力と發展力を强調するためであったと見た。漱石は搖れているポプラ―の樣子を當時の韓國を隱喩していたと見た。「門」では、伊藤博文の狙擊事件についてもなるべく回避しようとした。それには、「門」から安重根義士を隱蔽させたい漱石の意圖が見えたからである。そのため、高浜虛子に比べると漱石の「門」からは安重根という名前が一度も出てこなかったのである。景福宮は2007年に復元されたし、建淸宮も復元され公開されることもあった。2010年には、安重根義士逝去100年目を向かえ、韓國ではさまざまな行事が行われた。漱石が100年前に見た景福宮の樣子は今はほとんどない。また、漱石文學に隱蔽された安重根義士も復活されたのである。
나츠메 소세키 문학과 한국 : 「?韓ところどころ」를 중심으로
이금재(Lee Keum-Jae) 동북아시아문화학회 2009 동북아시아문화학회 국제학술대회 발표자료집 Vol.2009 No.5월
This paper, from point of view of stopping Soseki's [Travels in Manchuria and Korea], examines the reason focusing on Soseki's Korea trip. Soseki has recorded on his travels in detail, traveling to Manchuria and Korea from September 1 to October 16 in 1909. His travels was published serially in Asahi Newspaper on the subject of [Travels in Manchuria and Korea] from October 21 to December 30 in 1909. However, Soseki hasn't finished writing [Travels in Manchuria and Korea] by writing until Musun. This research, focusing that his stopping to write about Korea Travel was affected by Ito Hirobumi assassination by An Jung-Geun, was examined.